መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ናይ ዋንነት ቃላት 2   »   mr संबंधवाचक सर्वनाम २

67 [ሱሳንሸውዓተን]

ናይ ዋንነት ቃላት 2

ናይ ዋንነት ቃላት 2

६७ [सदुसष्ट]

67 [Sadusaṣṭa]

संबंधवाचक सर्वनाम २

sambandhavācaka sarvanāma 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ማራቲ ተፃወት ቡዙሕ
እቲ መነጽር चष्-ा च__ च-्-ा ----- चष्मा 0
s-m---dha-āc-k- s----n----2 s______________ s________ 2 s-m-a-d-a-ā-a-a s-r-a-ā-a 2 --------------------------- sambandhavācaka sarvanāma 2
ንሱ መነጽሩ ረሲዑዎ። त- आ--ा-च-्म--व-सर-- ---ा. तो आ__ च__ वि___ गे__ त- आ-ल- च-्-ा व-स-ू- ग-ल-. -------------------------- तो आपला चष्मा विसरून गेला. 0
sa-b-nd-a-ā-a-a s--v-n-m--2 s______________ s________ 2 s-m-a-d-a-ā-a-a s-r-a-ā-a 2 --------------------------- sambandhavācaka sarvanāma 2
መነጽሩ ኣበይ ድዩ ረሲዑዎ? त-य-न- --य--ा -ष्मा -ुठ------ा? त्__ त्__ च__ कु_ ठे___ त-य-न- त-य-च- च-्-ा क-ठ- ठ-व-ा- ------------------------------- त्याने त्याचा चष्मा कुठे ठेवला? 0
c--mā c____ c-ṣ-ā ----- caṣmā
እታ ሰዓት घड-य-ळ घ___ घ-्-ा- ------ घड्याळ 0
c-ṣ-ā c____ c-ṣ-ā ----- caṣmā
ሰዓቱ ተባላሽያ። त-याच--घड-य-- ----क-त--ाही. त्__ घ___ का_ क__ ना__ त-य-च- घ-्-ा- क-म क-त न-ह-. --------------------------- त्याचे घड्याळ काम करत नाही. 0
c-ṣ-ā c____ c-ṣ-ā ----- caṣmā
እታ ሰዓት ኣብ መንደቕ ተሰቒላ ኣላ። घड-या--भ---ी-र ट--ग-े-े----. घ___ भिं___ टां___ आ__ घ-्-ा- भ-ं-ी-र ट-ं-ल-ल- आ-े- ---------------------------- घड्याळ भिंतीवर टांगलेले आहे. 0
tō---a-ā-caṣm--vi--r------lā. t_ ā____ c____ v_______ g____ t- ā-a-ā c-ṣ-ā v-s-r-n- g-l-. ----------------------------- tō āpalā caṣmā visarūna gēlā.
እቲ ፓስፖርት प-----र पा____ प-र-त-र ------- पारपत्र 0
tō-ā---ā -aṣm- vi-------gēl-. t_ ā____ c____ v_______ g____ t- ā-a-ā c-ṣ-ā v-s-r-n- g-l-. ----------------------------- tō āpalā caṣmā visarūna gēlā.
ንሱ ፓስፖርቱ ሲኢኑዎ። त्या-े--्याचे---र-त------ल-. त्__ त्__ पा____ ह____ त-य-न- त-य-च- प-र-त-र ह-व-े- ---------------------------- त्याने त्याचे पारपत्र हरवले. 0
t---p-l- --ṣmā v-sarūn- g---. t_ ā____ c____ v_______ g____ t- ā-a-ā c-ṣ-ā v-s-r-n- g-l-. ----------------------------- tō āpalā caṣmā visarūna gēlā.
ፖኣስፖርቱ ኣበይ ጌሩዎ? म- त----े प--पत---कुठे --े? म_ त्__ पा____ कु_ आ__ म- त-य-च- प-र-त-र क-ठ- आ-े- --------------------------- मग त्याचे पारपत्र कुठे आहे? 0
Ty--ē-ty--ā ----- ---hē --ēva-ā? T____ t____ c____ k____ ṭ_______ T-ā-ē t-ā-ā c-ṣ-ā k-ṭ-ē ṭ-ē-a-ā- -------------------------------- Tyānē tyācā caṣmā kuṭhē ṭhēvalā?
ንሳቶም - ናቶም त--- --य-ं---- त-य--च- /--्--ं-- --------्या ते – त्__ / त्__ / त्__ / त्___ त- – त-य-ं-ा / त-य-ं-ी / त-य-ं-े / त-य-ं-्-ा -------------------------------------------- ते – त्यांचा / त्यांची / त्यांचे / त्यांच्या 0
T---- t-āc----ṣ-- k-ṭ-ē-ṭh-va--? T____ t____ c____ k____ ṭ_______ T-ā-ē t-ā-ā c-ṣ-ā k-ṭ-ē ṭ-ē-a-ā- -------------------------------- Tyānē tyācā caṣmā kuṭhē ṭhēvalā?
እቶም ቆልዑ ንወለድኦም ሲነሞም። मुल-ं-ा--्-ां---आ- – --ील-स-----न---त. मु__ त्__ आ_ – व__ सा___ ना___ म-ल-ं-ा त-य-ं-े आ- – व-ी- स-प-त न-ह-त- -------------------------------------- मुलांना त्यांचे आई – वडील सापडत नाहीत. 0
T---ē-t--cā--a-m--k-ṭ-ē ṭ--v-l-? T____ t____ c____ k____ ṭ_______ T-ā-ē t-ā-ā c-ṣ-ā k-ṭ-ē ṭ-ē-a-ā- -------------------------------- Tyānē tyācā caṣmā kuṭhē ṭhēvalā?
ግን ወለድኦም እነዉ ይመጽኡ ። ह----ा, --य-ं---आ- –---ील--ले. हे ब__ त्__ आ_ – व__ आ__ ह- ब-ा- त-य-ं-े आ- – व-ी- आ-े- ------------------------------ हे बघा, त्यांचे आई – वडील आले. 0
Ghaḍ-ā-a G_______ G-a-y-ḷ- -------- Ghaḍyāḷa
ንስኹም - ናትኩም आ---–-आपला - -पल--/-आ--े---आ-ल-या आ__ – आ__ / आ__ / आ__ / आ___ आ-ण – आ-ल- / आ-ल- / आ-ल- / आ-ल-य- --------------------------------- आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या 0
G----āḷa G_______ G-a-y-ḷ- -------- Ghaḍyāḷa
መገሻኹም ከመይኔሩ፣ ኣቶ ሙለር? आ--ी य--्-ा -श- झा-ी --------म---लर? आ__ या__ क_ झा_ श्___ म्____ आ-ल- य-त-र- क-ी झ-ल- श-र-म-न म-य-ल-? ------------------------------------ आपली यात्रा कशी झाली श्रीमान म्युलर? 0
G------a G_______ G-a-y-ḷ- -------- Ghaḍyāḷa
ሰበይትኹም ኣበይ ኣላ ኣቶ ሙለር? आपल--पत-नी क--े --े श्--म-- -्-ु--? आ__ प__ कु_ आ_ श्___ म्____ आ-ल- प-्-ी क-ठ- आ-े श-र-म-न म-य-ल-? ----------------------------------- आपली पत्नी कुठे आहे श्रीमान म्युलर? 0
tyā-- ---ḍyā---kāma k--ata--ā-ī. t____ g_______ k___ k_____ n____ t-ā-ē g-a-y-ḷ- k-m- k-r-t- n-h-. -------------------------------- tyācē ghaḍyāḷa kāma karata nāhī.
ንስኽን - ናትክን आपण-–--पला --आ--ी ---पले ---पल--ा आ__ – आ__ / आ__ / आ__ / आ___ आ-ण – आ-ल- / आ-ल- / आ-ल- / आ-ल-य- --------------------------------- आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या 0
t-ā-- gh--y-ḷa-kā-a--a---- n---. t____ g_______ k___ k_____ n____ t-ā-ē g-a-y-ḷ- k-m- k-r-t- n-h-. -------------------------------- tyācē ghaḍyāḷa kāma karata nāhī.
መገሻኽን ከመይ ኔሩ ወይዘሮ ሽሚት? आ-ली य-त्-- --- ---- -्-ी-ती श-मिड--? आ__ या__ क_ झा_ श्___ श्____ आ-ल- य-त-र- क-ी झ-ल- श-र-म-ी श-म-ड-ट- ------------------------------------- आपली यात्रा कशी झाली श्रीमती श्मिड्ट? 0
t-ācē gh-ḍyāḷ--kām- ka---a -āhī. t____ g_______ k___ k_____ n____ t-ā-ē g-a-y-ḷ- k-m- k-r-t- n-h-. -------------------------------- tyācē ghaḍyāḷa kāma karata nāhī.
ሰብኣይክን ኣበይ ኣሎ ወይዘሮ ሽሚት? आप-- प-ी क-ठे--ह---श्र-मत---्मिड-ट? आ__ प_ कु_ आ__ श्___ श्____ आ-ल- प-ी क-ठ- आ-े- श-र-म-ी श-म-ड-ट- ----------------------------------- आपले पती कुठे आहेत श्रीमती श्मिड्ट? 0
G-a------bhi-tī--ra -----lē-- ---. G_______ b_________ ṭ________ ā___ G-a-y-ḷ- b-i-t-v-r- ṭ-ṅ-a-ē-ē ā-ē- ---------------------------------- Ghaḍyāḷa bhintīvara ṭāṅgalēlē āhē.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -