መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ናይ ዋንነት ቃላት 2   »   mr संबंधवाचक सर्वनाम २

67 [ሱሳንሸውዓተን]

ናይ ዋንነት ቃላት 2

ናይ ዋንነት ቃላት 2

६७ [सदुसष्ट]

67 [Sadusaṣṭa]

संबंधवाचक सर्वनाम २

sambandhavācaka sarvanāma 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ማራቲ ተፃወት ቡዙሕ
እቲ መነጽር च-्मा च__ च-्-ा ----- चष्मा 0
sa-bandhavācaka -arvan--- 2 s______________ s________ 2 s-m-a-d-a-ā-a-a s-r-a-ā-a 2 --------------------------- sambandhavācaka sarvanāma 2
ንሱ መነጽሩ ረሲዑዎ። त- आ-ला-चष्म- --सरून ग---. तो आ__ च__ वि___ गे__ त- आ-ल- च-्-ा व-स-ू- ग-ल-. -------------------------- तो आपला चष्मा विसरून गेला. 0
sa--an-hav--aka sar-a--ma-2 s______________ s________ 2 s-m-a-d-a-ā-a-a s-r-a-ā-a 2 --------------------------- sambandhavācaka sarvanāma 2
መነጽሩ ኣበይ ድዩ ረሲዑዎ? त्य-ने-त्या-- ----ा कुठ- -े-ला? त्__ त्__ च__ कु_ ठे___ त-य-न- त-य-च- च-्-ा क-ठ- ठ-व-ा- ------------------------------- त्याने त्याचा चष्मा कुठे ठेवला? 0
c-ṣ-ā c____ c-ṣ-ā ----- caṣmā
እታ ሰዓት घड-य-ळ घ___ घ-्-ा- ------ घड्याळ 0
caṣmā c____ c-ṣ-ā ----- caṣmā
ሰዓቱ ተባላሽያ። त्-ा-े-घड्--- का----त-ना--. त्__ घ___ का_ क__ ना__ त-य-च- घ-्-ा- क-म क-त न-ह-. --------------------------- त्याचे घड्याळ काम करत नाही. 0
ca-mā c____ c-ṣ-ā ----- caṣmā
እታ ሰዓት ኣብ መንደቕ ተሰቒላ ኣላ። घ-्य-ळ--िं-ीव- --ंगल-ल- --े. घ___ भिं___ टां___ आ__ घ-्-ा- भ-ं-ी-र ट-ं-ल-ल- आ-े- ---------------------------- घड्याळ भिंतीवर टांगलेले आहे. 0
t- -p------ṣm--visarū-a --l-. t_ ā____ c____ v_______ g____ t- ā-a-ā c-ṣ-ā v-s-r-n- g-l-. ----------------------------- tō āpalā caṣmā visarūna gēlā.
እቲ ፓስፖርት पार---र पा____ प-र-त-र ------- पारपत्र 0
t- ā-al- -aṣmā --s-r-n---ēl-. t_ ā____ c____ v_______ g____ t- ā-a-ā c-ṣ-ā v-s-r-n- g-l-. ----------------------------- tō āpalā caṣmā visarūna gēlā.
ንሱ ፓስፖርቱ ሲኢኑዎ። त्-ान- त्य--े---र-त्र--रव-े. त्__ त्__ पा____ ह____ त-य-न- त-य-च- प-र-त-र ह-व-े- ---------------------------- त्याने त्याचे पारपत्र हरवले. 0
tō -p-----aṣmā-vis-r--a----ā. t_ ā____ c____ v_______ g____ t- ā-a-ā c-ṣ-ā v-s-r-n- g-l-. ----------------------------- tō āpalā caṣmā visarūna gēlā.
ፖኣስፖርቱ ኣበይ ጌሩዎ? मग त--ाच- --र-त-र कुठ- आ--? म_ त्__ पा____ कु_ आ__ म- त-य-च- प-र-त-र क-ठ- आ-े- --------------------------- मग त्याचे पारपत्र कुठे आहे? 0
T--nē--y--ā --ṣmā --ṭh-------l-? T____ t____ c____ k____ ṭ_______ T-ā-ē t-ā-ā c-ṣ-ā k-ṭ-ē ṭ-ē-a-ā- -------------------------------- Tyānē tyācā caṣmā kuṭhē ṭhēvalā?
ንሳቶም - ናቶም त- –-त्-ां-ा-/-त्--ं-ी / त्य--च--- त्-ा-च्या ते – त्__ / त्__ / त्__ / त्___ त- – त-य-ं-ा / त-य-ं-ी / त-य-ं-े / त-य-ं-्-ा -------------------------------------------- ते – त्यांचा / त्यांची / त्यांचे / त्यांच्या 0
T--n- -yā-ā--a-----uṭh- -----lā? T____ t____ c____ k____ ṭ_______ T-ā-ē t-ā-ā c-ṣ-ā k-ṭ-ē ṭ-ē-a-ā- -------------------------------- Tyānē tyācā caṣmā kuṭhē ṭhēvalā?
እቶም ቆልዑ ንወለድኦም ሲነሞም። म-ल-ं-ा त्--ंचे-आ- – -डील-स--ड---ा-ीत. मु__ त्__ आ_ – व__ सा___ ना___ म-ल-ं-ा त-य-ं-े आ- – व-ी- स-प-त न-ह-त- -------------------------------------- मुलांना त्यांचे आई – वडील सापडत नाहीत. 0
Tyā-ē ------c-ṣmā -u-h--ṭhēv-lā? T____ t____ c____ k____ ṭ_______ T-ā-ē t-ā-ā c-ṣ-ā k-ṭ-ē ṭ-ē-a-ā- -------------------------------- Tyānē tyācā caṣmā kuṭhē ṭhēvalā?
ግን ወለድኦም እነዉ ይመጽኡ ። हे----- त--ा--े आई--------आले. हे ब__ त्__ आ_ – व__ आ__ ह- ब-ा- त-य-ं-े आ- – व-ी- आ-े- ------------------------------ हे बघा, त्यांचे आई – वडील आले. 0
G--ḍ-āḷa G_______ G-a-y-ḷ- -------- Ghaḍyāḷa
ንስኹም - ናትኩም आ-ण---आ-ल- - -प-ी-/ आपले --आ-ल-या आ__ – आ__ / आ__ / आ__ / आ___ आ-ण – आ-ल- / आ-ल- / आ-ल- / आ-ल-य- --------------------------------- आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या 0
Gh--yāḷa G_______ G-a-y-ḷ- -------- Ghaḍyāḷa
መገሻኹም ከመይኔሩ፣ ኣቶ ሙለር? आपली----्-ा क------- श-र-म-- -्यु-र? आ__ या__ क_ झा_ श्___ म्____ आ-ल- य-त-र- क-ी झ-ल- श-र-म-न म-य-ल-? ------------------------------------ आपली यात्रा कशी झाली श्रीमान म्युलर? 0
G-aḍ-ā-a G_______ G-a-y-ḷ- -------- Ghaḍyāḷa
ሰበይትኹም ኣበይ ኣላ ኣቶ ሙለር? आ--- -त्नी क----आह- --र-म-न म-यु-र? आ__ प__ कु_ आ_ श्___ म्____ आ-ल- प-्-ी क-ठ- आ-े श-र-म-न म-य-ल-? ----------------------------------- आपली पत्नी कुठे आहे श्रीमान म्युलर? 0
tyā---g---y--a --m- ----t- --hī. t____ g_______ k___ k_____ n____ t-ā-ē g-a-y-ḷ- k-m- k-r-t- n-h-. -------------------------------- tyācē ghaḍyāḷa kāma karata nāhī.
ንስኽን - ናትክን आप- –-आप-ा-/-आ--ी / --ल--- -प-्-ा आ__ – आ__ / आ__ / आ__ / आ___ आ-ण – आ-ल- / आ-ल- / आ-ल- / आ-ल-य- --------------------------------- आपण – आपला / आपली / आपले / आपल्या 0
ty--ē gh-ḍyā-- --ma ka-ata ---ī. t____ g_______ k___ k_____ n____ t-ā-ē g-a-y-ḷ- k-m- k-r-t- n-h-. -------------------------------- tyācē ghaḍyāḷa kāma karata nāhī.
መገሻኽን ከመይ ኔሩ ወይዘሮ ሽሚት? आ-----ात-र- -श--झाल- श--ी--- -्म----? आ__ या__ क_ झा_ श्___ श्____ आ-ल- य-त-र- क-ी झ-ल- श-र-म-ी श-म-ड-ट- ------------------------------------- आपली यात्रा कशी झाली श्रीमती श्मिड्ट? 0
t-ā-- ------ḷa-kā-- ---a-a n-h-. t____ g_______ k___ k_____ n____ t-ā-ē g-a-y-ḷ- k-m- k-r-t- n-h-. -------------------------------- tyācē ghaḍyāḷa kāma karata nāhī.
ሰብኣይክን ኣበይ ኣሎ ወይዘሮ ሽሚት? आप-े--त- क--े -हे---्-ी-त--श-मि-्-? आ__ प_ कु_ आ__ श्___ श्____ आ-ल- प-ी क-ठ- आ-े- श-र-म-ी श-म-ड-ट- ----------------------------------- आपले पती कुठे आहेत श्रीमती श्मिड्ट? 0
Gh--yāḷa--h-n--va-a-ṭā--alēlē----. G_______ b_________ ṭ________ ā___ G-a-y-ḷ- b-i-t-v-r- ṭ-ṅ-a-ē-ē ā-ē- ---------------------------------- Ghaḍyāḷa bhintīvara ṭāṅgalēlē āhē.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -