መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ናይ ዋንነት ቃላት 2   »   th สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

67 [ሱሳንሸውዓተን]

ናይ ዋንነት ቃላት 2

ናይ ዋንነት ቃላት 2

67 [หกสิบเจ็ด]

hòk-sìp-jèt

สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

sàp-nam-sæ̀t-ngók-wam-bhen-jâo-kǎwng

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ታይላንዳዊ ተፃወት ቡዙሕ
እቲ መነጽር แ-่น-า แ____ แ-่-ต- ------ แว่นตา 0
sa-p--a--sæ-t--go----a--bhe-----o-k----g s__________________________________ s-̀---a---æ-t-n-o-k-w-m-b-e---a-o-k-̌-n- ---------------------------------------- sàp-nam-sæ̀t-ngók-wam-bhen-jâo-kǎwng
ንሱ መነጽሩ ረሲዑዎ። เขาล-ม--่น-าข-งเ-า เ_______________ เ-า-ื-แ-่-ต-ข-ง-ข- ------------------ เขาลืมแว่นตาของเขา 0
sàp-nam-s-̀-----́k---m-bhe-------ka--ng s__________________________________ s-̀---a---æ-t-n-o-k-w-m-b-e---a-o-k-̌-n- ---------------------------------------- sàp-nam-sæ̀t-ngók-wam-bhen-jâo-kǎwng
መነጽሩ ኣበይ ድዩ ረሲዑዎ? เขา---แว่--า-อง---ไว-ที--หน? เ_______________________ เ-า-อ-แ-่-ต-ข-ง-ข-ไ-้-ี-ไ-น- ---------------------------- เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน? 0
w-̂----a w______ w-̂---h- -------- wæ̂n-dha
እታ ሰዓት น-ฬิ-า น____ น-ฬ-ก- ------ นาฬิกา 0
wæ---d-a w______ w-̂---h- -------- wæ̂n-dha
ሰዓቱ ተባላሽያ። น--ิ-า-อ---าเสีย น_____________ น-ฬ-ก-ข-ง-ข-เ-ี- ---------------- นาฬิกาของเขาเสีย 0
wæ-n--ha w______ w-̂---h- -------- wæ̂n-dha
እታ ሰዓት ኣብ መንደቕ ተሰቒላ ኣላ። น---ก-แขว-อยู่-น--ห้-ง น_________________ น-ฬ-ก-แ-ว-อ-ู-บ-ฝ-ห-อ- ---------------------- นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง 0
ka-o--eu---æ̂--d-a-ka-w---kǎo k_________________________ k-̌---e-m-w-̂---h---a-w-g-k-̌- ------------------------------ kǎo-leum-wæ̂n-dha-kǎwng-kǎo
እቲ ፓስፖርት หนั-ส-อเ--นท-ง ห__________ ห-ั-ส-อ-ด-น-า- -------------- หนังสือเดินทาง 0
k-̌o--eu---æ-n-d---k---ng-ka-o k_________________________ k-̌---e-m-w-̂---h---a-w-g-k-̌- ------------------------------ kǎo-leum-wæ̂n-dha-kǎwng-kǎo
ንሱ ፓስፖርቱ ሲኢኑዎ። เ-า-ำห---สื-เ----าง-อ-เข-หาย เ_______________________ เ-า-ำ-น-ง-ื-เ-ิ-ท-ง-อ-เ-า-า- ---------------------------- เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย 0
ka-o-l--m--æ-n-dha--a-wn--ka-o k_________________________ k-̌---e-m-w-̂---h---a-w-g-k-̌- ------------------------------ kǎo-leum-wæ̂n-dha-kǎwng-kǎo
ፖኣስፖርቱ ኣበይ ጌሩዎ? แ-้-เข--อา---งส-อเ-ิ-----ว--ี---น? แ__________________________ แ-้-เ-า-อ-ห-ั-ส-อ-ด-น-า-ไ-้-ี-ไ-น- ---------------------------------- แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน? 0
ka-o--o---̂---h--k--wn---ǎ--wa---t-̂--n-̌i k___________________________________ k-̌---o-w-̂---h---a-w-g-k-̌---a-i-t-̂---a-i ------------------------------------------- kǎo-ao-wæ̂n-dha-kǎwng-kǎo-wái-têe-nǎi
ንሳቶም - ናቶም พ----- – ขอ--วกเ-า พ_____ – ข________ พ-ก-ข- – ข-ง-ว-เ-า ------------------ พวกเขา – ของพวกเขา 0
kǎ-------̂n--ha--ǎ--g---̌--w-́i------n-̌i k___________________________________ k-̌---o-w-̂---h---a-w-g-k-̌---a-i-t-̂---a-i ------------------------------------------- kǎo-ao-wæ̂n-dha-kǎwng-kǎo-wái-têe-nǎi
እቶም ቆልዑ ንወለድኦም ሲነሞም። เด็--ๆห---อ---ขอ-พ--เขาไม่-บ เ__ ๆ___________________ เ-็- ๆ-า-่-แ-่-อ-พ-ก-ข-ไ-่-บ ---------------------------- เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ 0
k-̌o-ao-wæ---d-a-k-̌--g--ǎo-wái--êe-n-̌i k___________________________________ k-̌---o-w-̂---h---a-w-g-k-̌---a-i-t-̂---a-i ------------------------------------------- kǎo-ao-wæ̂n-dha-kǎwng-kǎo-wái-têe-nǎi
ግን ወለድኦም እነዉ ይመጽኡ ። แต่น----พ่อแ---องพ-กเ----แล-ว แ___ พ่_________________ แ-่-ั-น พ-อ-ม-ข-ง-ว-เ-า-า-ล-ว ----------------------------- แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว 0
na-lí--a n_______ n---i---a --------- na-lí-ga
ንስኹም - ናትኩም คุณ - ของ-ุณ คุ_ – ข____ ค-ณ – ข-ง-ุ- ------------ คุณ – ของคุณ 0
n---í--a n_______ n---i---a --------- na-lí-ga
መገሻኹም ከመይኔሩ፣ ኣቶ ሙለር? การเ-ิ--า-ของ--ณ-ป-น-ย่-งไ- --ับ-/-ค--คุ----เ-อร-? ก______________________ ค__ / ค_ คุ________ ก-ร-ด-น-า-ข-ง-ุ-เ-็-อ-่-ง-ร ค-ั- / ค- ค-ณ-ิ-เ-อ-์- -------------------------------------------------- การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์? 0
na-li---a n_______ n---i---a --------- na-lí-ga
ሰበይትኹም ኣበይ ኣላ ኣቶ ሙለር? ภ-ร-าข-ง-ุ--ยู-ที--หน คุ-ม--เ--ร-? ภ_______________ คุ________ ภ-ร-า-อ-ค-ณ-ย-่-ี-ไ-น ค-ณ-ิ-เ-อ-์- ---------------------------------- ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์? 0
na--------ka-w-g-k----si-a n_____________________ n---i---a-k-̌-n---a-o-s-̌- -------------------------- na-lí-ga-kǎwng-kǎo-sǐa
ንስኽን - ናትክን คุ--– ของคุณ คุ_ – ข____ ค-ณ – ข-ง-ุ- ------------ คุณ – ของคุณ 0
n----́----k----g-k-̌----̌a n_____________________ n---i---a-k-̌-n---a-o-s-̌- -------------------------- na-lí-ga-kǎwng-kǎo-sǐa
መገሻኽን ከመይ ኔሩ ወይዘሮ ሽሚት? กา--ดิน---ข-งคุ-เ-็-อย่-ง-ร-ครับ /--ะ--ุ-ส--ธ? ก______________________ ค__ / ค_ คุ_____ ก-ร-ด-น-า-ข-ง-ุ-เ-็-อ-่-ง-ร ค-ั- / ค- ค-ณ-ม-ธ- ---------------------------------------------- การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ? 0
n--l---g----̌-ng---̌o-sǐa n_____________________ n---i---a-k-̌-n---a-o-s-̌- -------------------------- na-lí-ga-kǎwng-kǎo-sǐa
ሰብኣይክን ኣበይ ኣሎ ወይዘሮ ሽሚት? ส--ี-อง-ุ-อ--่---ไห- ค-ั- - คะ คุณสม--? ส_____________ ค__ / ค_ คุ_____ ส-ม-ข-ง-ุ-อ-ู-ท-่-ห- ค-ั- / ค- ค-ณ-ม-ธ- --------------------------------------- สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ? 0
n---i-----k-æ̌---̀-y--o---a--fa--h-̂--g n_______________________________ n---i---a-k-æ-n-a---o-o---a---a---a-w-g --------------------------------------- na-lí-ga-kwæ̌n-à-yôop-ná-fǎ-hâwng

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -