መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ናይ ዋንነት ቃላት 2   »   th สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

67 [ሱሳንሸውዓተን]

ናይ ዋንነት ቃላት 2

ናይ ዋንነት ቃላት 2

67 [หกสิบเจ็ด]

hòk-sìp-jèt

สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

sàp-nam-sæ̀t-ngók-wam-bhen-jâo-kǎwng

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ታይላንዳዊ ተፃወት ቡዙሕ
እቲ መነጽር แ--น-า แ____ แ-่-ต- ------ แว่นตา 0
s-̀--n----æ---ngo----a--b----ja-o-k-̌-ng s__________________________________ s-̀---a---æ-t-n-o-k-w-m-b-e---a-o-k-̌-n- ---------------------------------------- sàp-nam-sæ̀t-ngók-wam-bhen-jâo-kǎwng
ንሱ መነጽሩ ረሲዑዎ። เ--ลืมแ-----ข-ง-ขา เ_______________ เ-า-ื-แ-่-ต-ข-ง-ข- ------------------ เขาลืมแว่นตาของเขา 0
s-̀---am-sæ̀t----́k-w-m-bhen-j-̂o---̌wng s__________________________________ s-̀---a---æ-t-n-o-k-w-m-b-e---a-o-k-̌-n- ---------------------------------------- sàp-nam-sæ̀t-ngók-wam-bhen-jâo-kǎwng
መነጽሩ ኣበይ ድዩ ረሲዑዎ? เ-า-อา---น-าข---ขา-ว้-ี----? เ_______________________ เ-า-อ-แ-่-ต-ข-ง-ข-ไ-้-ี-ไ-น- ---------------------------- เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน? 0
w------a w______ w-̂---h- -------- wæ̂n-dha
እታ ሰዓት นา-ิกา น____ น-ฬ-ก- ------ นาฬิกา 0
wæ---d-a w______ w-̂---h- -------- wæ̂n-dha
ሰዓቱ ተባላሽያ። น-ฬ-กาข---ข-เ--ย น_____________ น-ฬ-ก-ข-ง-ข-เ-ี- ---------------- นาฬิกาของเขาเสีย 0
w-̂--dha w______ w-̂---h- -------- wæ̂n-dha
እታ ሰዓት ኣብ መንደቕ ተሰቒላ ኣላ። น--ิก--ขวน-ยู--นฝ----ง น_________________ น-ฬ-ก-แ-ว-อ-ู-บ-ฝ-ห-อ- ---------------------- นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง 0
k--o-leum-wæ-n-dha-kǎw----ǎo k_________________________ k-̌---e-m-w-̂---h---a-w-g-k-̌- ------------------------------ kǎo-leum-wæ̂n-dha-kǎwng-kǎo
እቲ ፓስፖርት ห-ั-----ดิน-าง ห__________ ห-ั-ส-อ-ด-น-า- -------------- หนังสือเดินทาง 0
ka-o--eum---̂-------a------a-o k_________________________ k-̌---e-m-w-̂---h---a-w-g-k-̌- ------------------------------ kǎo-leum-wæ̂n-dha-kǎwng-kǎo
ንሱ ፓስፖርቱ ሲኢኑዎ። เขา-----งสือ--ิ-ทาง-อง--า-าย เ_______________________ เ-า-ำ-น-ง-ื-เ-ิ-ท-ง-อ-เ-า-า- ---------------------------- เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย 0
k-̌o--eum-w-̂n--ha-ka-wn---a-o k_________________________ k-̌---e-m-w-̂---h---a-w-g-k-̌- ------------------------------ kǎo-leum-wæ̂n-dha-kǎwng-kǎo
ፖኣስፖርቱ ኣበይ ጌሩዎ? แ--วเ-า------ง-ื-เ--น----ว้ท--ไ--? แ__________________________ แ-้-เ-า-อ-ห-ั-ส-อ-ด-น-า-ไ-้-ี-ไ-น- ---------------------------------- แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน? 0
k--------æ-n--h--ka--ng---̌----́i-t--e-na-i k___________________________________ k-̌---o-w-̂---h---a-w-g-k-̌---a-i-t-̂---a-i ------------------------------------------- kǎo-ao-wæ̂n-dha-kǎwng-kǎo-wái-têe-nǎi
ንሳቶም - ናቶም พ------- ขอ--วกเขา พ_____ – ข________ พ-ก-ข- – ข-ง-ว-เ-า ------------------ พวกเขา – ของพวกเขา 0
k-----o--æ̂--dha-k---n--k----w-́---e-e--ǎi k___________________________________ k-̌---o-w-̂---h---a-w-g-k-̌---a-i-t-̂---a-i ------------------------------------------- kǎo-ao-wæ̂n-dha-kǎwng-kǎo-wái-têe-nǎi
እቶም ቆልዑ ንወለድኦም ሲነሞም። เ-็ก ๆห----แม-ข--พวก--าไม่-บ เ__ ๆ___________________ เ-็- ๆ-า-่-แ-่-อ-พ-ก-ข-ไ-่-บ ---------------------------- เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ 0
kǎo--o--æ-n--h---ǎ-ng---̌--wá---êe-na-i k___________________________________ k-̌---o-w-̂---h---a-w-g-k-̌---a-i-t-̂---a-i ------------------------------------------- kǎo-ao-wæ̂n-dha-kǎwng-kǎo-wái-têe-nǎi
ግን ወለድኦም እነዉ ይመጽኡ ። แ-่-ั-น--่-แม-ข-ง--ก-ขา---ล้ว แ___ พ่_________________ แ-่-ั-น พ-อ-ม-ข-ง-ว-เ-า-า-ล-ว ----------------------------- แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว 0
na--i---a n_______ n---i---a --------- na-lí-ga
ንስኹም - ናትኩም คุณ-– ข---ุณ คุ_ – ข____ ค-ณ – ข-ง-ุ- ------------ คุณ – ของคุณ 0
n---í--a n_______ n---i---a --------- na-lí-ga
መገሻኹም ከመይኔሩ፣ ኣቶ ሙለር? ก-ร--ิ-ท-งขอ-ค-ณเ-็น-ย-างไร--รั--/-ค----ณ-ิ------? ก______________________ ค__ / ค_ คุ________ ก-ร-ด-น-า-ข-ง-ุ-เ-็-อ-่-ง-ร ค-ั- / ค- ค-ณ-ิ-เ-อ-์- -------------------------------------------------- การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์? 0
na--í-ga n_______ n---i---a --------- na-lí-ga
ሰበይትኹም ኣበይ ኣላ ኣቶ ሙለር? ภ---า--งค-ณ-ยู-ท-่ไ-- ค-ณ-ิ-เ-อ--? ภ_______________ คุ________ ภ-ร-า-อ-ค-ณ-ย-่-ี-ไ-น ค-ณ-ิ-เ-อ-์- ---------------------------------- ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์? 0
n----́-ga---̌-ng--ǎ---i-a n_____________________ n---i---a-k-̌-n---a-o-s-̌- -------------------------- na-lí-ga-kǎwng-kǎo-sǐa
ንስኽን - ናትክን ค-ณ --ข-ง-ุณ คุ_ – ข____ ค-ณ – ข-ง-ุ- ------------ คุณ – ของคุณ 0
na-l---g--ka--n--k-------a n_____________________ n---i---a-k-̌-n---a-o-s-̌- -------------------------- na-lí-ga-kǎwng-kǎo-sǐa
መገሻኽን ከመይ ኔሩ ወይዘሮ ሽሚት? กา-เ--น-างขอ-คุ-เ-็-อ---ง---ครั- /-ค--ค-ณสม--? ก______________________ ค__ / ค_ คุ_____ ก-ร-ด-น-า-ข-ง-ุ-เ-็-อ-่-ง-ร ค-ั- / ค- ค-ณ-ม-ธ- ---------------------------------------------- การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ? 0
n---i-----ka-w---ka---sǐa n_____________________ n---i---a-k-̌-n---a-o-s-̌- -------------------------- na-lí-ga-kǎwng-kǎo-sǐa
ሰብኣይክን ኣበይ ኣሎ ወይዘሮ ሽሚት? ส-มีข--ค--อยู-----ห- ค-ับ-/-ค--ค-ณส-ิธ? ส_____________ ค__ / ค_ คุ_____ ส-ม-ข-ง-ุ-อ-ู-ท-่-ห- ค-ั- / ค- ค-ณ-ม-ธ- --------------------------------------- สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ? 0
na------a----̌n-a--y---p--á--a--ha---g n_______________________________ n---i---a-k-æ-n-a---o-o---a---a---a-w-g --------------------------------------- na-lí-ga-kwæ̌n-à-yôop-ná-fǎ-hâwng

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -