መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ናይ ዋንነት ቃላት 2   »   th สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

67 [ሱሳንሸውዓተን]

ናይ ዋንነት ቃላት 2

ናይ ዋንነት ቃላት 2

67 [หกสิบเจ็ด]

hòk-sìp-jèt

สรรพนามแสดงความ เป็นเจ้าของ 2

sàp-nam-sæ̀t-ngók-wam-bhen-jâo-kǎwng

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ታይላንዳዊ ተፃወት ቡዙሕ
እቲ መነጽር แว--ตา แ____ แ-่-ต- ------ แว่นตา 0
s-̀---a--s--t-n------am-bh---j-̂--ka-wng s__________________________________ s-̀---a---æ-t-n-o-k-w-m-b-e---a-o-k-̌-n- ---------------------------------------- sàp-nam-sæ̀t-ngók-wam-bhen-jâo-kǎwng
ንሱ መነጽሩ ረሲዑዎ። เข---ม-ว---า-อ-เขา เ_______________ เ-า-ื-แ-่-ต-ข-ง-ข- ------------------ เขาลืมแว่นตาของเขา 0
sàp-n---------g-́--wa----------o-----ng s__________________________________ s-̀---a---æ-t-n-o-k-w-m-b-e---a-o-k-̌-n- ---------------------------------------- sàp-nam-sæ̀t-ngók-wam-bhen-jâo-kǎwng
መነጽሩ ኣበይ ድዩ ረሲዑዎ? เขา----ว่---ข-ง---ไว้ท-่---? เ_______________________ เ-า-อ-แ-่-ต-ข-ง-ข-ไ-้-ี-ไ-น- ---------------------------- เขาเอาแว่นตาของเขาไว้ที่ไหน? 0
w--n---a w______ w-̂---h- -------- wæ̂n-dha
እታ ሰዓት นาฬิกา น____ น-ฬ-ก- ------ นาฬิกา 0
w--n--ha w______ w-̂---h- -------- wæ̂n-dha
ሰዓቱ ተባላሽያ። น-ฬ-ก----เข-เส-ย น_____________ น-ฬ-ก-ข-ง-ข-เ-ี- ---------------- นาฬิกาของเขาเสีย 0
w-̂--dha w______ w-̂---h- -------- wæ̂n-dha
እታ ሰዓት ኣብ መንደቕ ተሰቒላ ኣላ። นา-ิ--แ-ว-อ---บ--า-้อง น_________________ น-ฬ-ก-แ-ว-อ-ู-บ-ฝ-ห-อ- ---------------------- นาฬิกาแขวนอยู่บนฝาห้อง 0
ka---l-----æ̂n--h-----w---k--o k_________________________ k-̌---e-m-w-̂---h---a-w-g-k-̌- ------------------------------ kǎo-leum-wæ̂n-dha-kǎwng-kǎo
እቲ ፓስፖርት ห---ส-อเดิ-ทาง ห__________ ห-ั-ส-อ-ด-น-า- -------------- หนังสือเดินทาง 0
kǎo----m-------h--kǎ-ng----o k_________________________ k-̌---e-m-w-̂---h---a-w-g-k-̌- ------------------------------ kǎo-leum-wæ̂n-dha-kǎwng-kǎo
ንሱ ፓስፖርቱ ሲኢኑዎ። เขาท-ห--งส--เ-ินทา-ขอ-เ-า--ย เ_______________________ เ-า-ำ-น-ง-ื-เ-ิ-ท-ง-อ-เ-า-า- ---------------------------- เขาทำหนังสือเดินทางของเขาหาย 0
k--o-leu---æ---dha-ka-----k-̌o k_________________________ k-̌---e-m-w-̂---h---a-w-g-k-̌- ------------------------------ kǎo-leum-wæ̂n-dha-kǎwng-kǎo
ፖኣስፖርቱ ኣበይ ጌሩዎ? แล-วเข-เอาห-ัง-ือ---น--ง-ว้--่ไหน? แ__________________________ แ-้-เ-า-อ-ห-ั-ส-อ-ด-น-า-ไ-้-ี-ไ-น- ---------------------------------- แล้วเขาเอาหนังสือเดินทางไว้ที่ไหน? 0
k---------̂--dha-k-̌-----a-----́i---̂--nǎi k___________________________________ k-̌---o-w-̂---h---a-w-g-k-̌---a-i-t-̂---a-i ------------------------------------------- kǎo-ao-wæ̂n-dha-kǎwng-kǎo-wái-têe-nǎi
ንሳቶም - ናቶም พว-เ-- - ข-งพวกเขา พ_____ – ข________ พ-ก-ข- – ข-ง-ว-เ-า ------------------ พวกเขา – ของพวกเขา 0
ka-o-a--w----dha--ǎ-ng-ka-----́--tê--n--i k___________________________________ k-̌---o-w-̂---h---a-w-g-k-̌---a-i-t-̂---a-i ------------------------------------------- kǎo-ao-wæ̂n-dha-kǎwng-kǎo-wái-têe-nǎi
እቶም ቆልዑ ንወለድኦም ሲነሞም። เ--ก ----่-แ---องพ-ก-ขา-ม-พบ เ__ ๆ___________________ เ-็- ๆ-า-่-แ-่-อ-พ-ก-ข-ไ-่-บ ---------------------------- เด็ก ๆหาพ่อแม่ของพวกเขาไม่พบ 0
ka------wæ-n---a--ǎ--g--a-o--a-----̂e----i k___________________________________ k-̌---o-w-̂---h---a-w-g-k-̌---a-i-t-̂---a-i ------------------------------------------- kǎo-ao-wæ̂n-dha-kǎwng-kǎo-wái-têe-nǎi
ግን ወለድኦም እነዉ ይመጽኡ ። แ------ ---แ---อง-----า-า---ว แ___ พ่_________________ แ-่-ั-น พ-อ-ม-ข-ง-ว-เ-า-า-ล-ว ----------------------------- แต่นั่น พ่อแม่ของพวกเขามาแล้ว 0
n--lí-ga n_______ n---i---a --------- na-lí-ga
ንስኹም - ናትኩም คุ- ---อ-ค-ณ คุ_ – ข____ ค-ณ – ข-ง-ุ- ------------ คุณ – ของคุณ 0
na-li--ga n_______ n---i---a --------- na-lí-ga
መገሻኹም ከመይኔሩ፣ ኣቶ ሙለር? การเดิ-ท---อง-ุ--ป็นอย---ไร ---- - -- --ณ---เล-ร-? ก______________________ ค__ / ค_ คุ________ ก-ร-ด-น-า-ข-ง-ุ-เ-็-อ-่-ง-ร ค-ั- / ค- ค-ณ-ิ-เ-อ-์- -------------------------------------------------- การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณมิลเลอร์? 0
na--í--a n_______ n---i---a --------- na-lí-ga
ሰበይትኹም ኣበይ ኣላ ኣቶ ሙለር? ภ--ยาของค-ณอ--่ที-ไ-น-ค------ล-ร์? ภ_______________ คุ________ ภ-ร-า-อ-ค-ณ-ย-่-ี-ไ-น ค-ณ-ิ-เ-อ-์- ---------------------------------- ภรรยาของคุณอยู่ที่ไหน คุณมิลเลอร์? 0
na-l-́-ga-k---n--k-̌o-sǐa n_____________________ n---i---a-k-̌-n---a-o-s-̌- -------------------------- na-lí-ga-kǎwng-kǎo-sǐa
ንስኽን - ናትክን ค-ณ----อง--ณ คุ_ – ข____ ค-ณ – ข-ง-ุ- ------------ คุณ – ของคุณ 0
na---́-ga---̌-n--k--o---̌a n_____________________ n---i---a-k-̌-n---a-o-s-̌- -------------------------- na-lí-ga-kǎwng-kǎo-sǐa
መገሻኽን ከመይ ኔሩ ወይዘሮ ሽሚት? ก---ด--ท-ง--ง-ุ--ป--อ-่-งไ----ั- --ค----ณ-มิธ? ก______________________ ค__ / ค_ คุ_____ ก-ร-ด-น-า-ข-ง-ุ-เ-็-อ-่-ง-ร ค-ั- / ค- ค-ณ-ม-ธ- ---------------------------------------------- การเดินทางของคุณเป็นอย่างไร ครับ / คะ คุณสมิธ? 0
na--i--g--ka-w-----̌o-sǐa n_____________________ n---i---a-k-̌-n---a-o-s-̌- -------------------------- na-lí-ga-kǎwng-kǎo-sǐa
ሰብኣይክን ኣበይ ኣሎ ወይዘሮ ሽሚት? ส-ม---ง-ุ-อ-ู่----หน--ร-บ /----------ธ? ส_____________ ค__ / ค_ คุ_____ ส-ม-ข-ง-ุ-อ-ู-ท-่-ห- ค-ั- / ค- ค-ณ-ม-ธ- --------------------------------------- สามีของคุณอยู่ที่ไหน ครับ / คะ คุณสมิธ? 0
n---í-ga-kwæ̌n------̂op-----fa---â--g n_______________________________ n---i---a-k-æ-n-a---o-o---a---a---a-w-g --------------------------------------- na-lí-ga-kwæ̌n-à-yôop-ná-fǎ-hâwng

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -