መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ናይ ዋንነት ቃላት 2   »   tr İyelik zamiri 2

67 [ሱሳንሸውዓተን]

ናይ ዋንነት ቃላት 2

ናይ ዋንነት ቃላት 2

67 [altmışyedi]

İyelik zamiri 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቱርካዊ ተፃወት ቡዙሕ
እቲ መነጽር göz--k g_____ g-z-ü- ------ gözlük 0
ንሱ መነጽሩ ረሲዑዎ። O--er-ek) g-z---ü-- unut-u. O (______ g________ u______ O (-r-e-) g-z-ü-ü-ü u-u-t-. --------------------------- O (erkek) gözlüğünü unuttu. 0
መነጽሩ ኣበይ ድዩ ረሲዑዎ? On-n-g---üğü--e-k--) ---ede? O___ g______ (______ n______ O-u- g-z-ü-ü (-r-e-) n-r-d-? ---------------------------- Onun gözlüğü (erkek) nerede? 0
እታ ሰዓት sa-t s___ s-a- ---- saat 0
ሰዓቱ ተባላሽያ። O--- -e-ke-) s-a-i--oz-k. O___ (______ s____ b_____ O-u- (-r-e-) s-a-i b-z-k- ------------------------- Onun (erkek) saati bozuk. 0
እታ ሰዓት ኣብ መንደቕ ተሰቒላ ኣላ። S-at-du--r-a ası--. S___ d______ a_____ S-a- d-v-r-a a-ı-ı- ------------------- Saat duvarda asılı. 0
እቲ ፓስፖርት pa---o-t p_______ p-s-p-r- -------- pasaport 0
ንሱ ፓስፖርቱ ሲኢኑዎ። O-(--k--)--asap--t--- --yb-t--. O (______ p__________ k________ O (-r-e-) p-s-p-r-u-u k-y-e-t-. ------------------------------- O (erkek) pasaportunu kaybetti. 0
ፖኣስፖርቱ ኣበይ ጌሩዎ? On-n---r-e-)-p-s-p--tu --r---? O___ (______ p________ n______ O-u- (-r-e-) p-s-p-r-u n-r-d-? ------------------------------ Onun (erkek) pasaportu nerede? 0
ንሳቶም - ናቶም o-la-----i-l-r o____ – s_____ o-l-r – s-z-e- -------------- onlar – sizler 0
እቶም ቆልዑ ንወለድኦም ሲነሞም። Çocu-l-----e-e-n-e-ini -ula--yo--a-. Ç_______ e____________ b____________ Ç-c-k-a- e-e-e-n-e-i-i b-l-m-y-r-a-. ------------------------------------ Çocuklar ebeveynlerini bulamıyorlar. 0
ግን ወለድኦም እነዉ ይመጽኡ ። A-a eb--e-n--ri --l-y-- --! A__ e__________ g______ y__ A-a e-e-e-n-e-i g-l-y-r y-! --------------------------- Ama ebeveynleri geliyor ya! 0
ንስኹም - ናትኩም Si--– si-l-r S__ – s_____ S-z – s-z-e- ------------ Siz – sizler 0
መገሻኹም ከመይኔሩ፣ ኣቶ ሙለር? Se-ahat-niz n--ı-----B-- -üle-? S__________ n_______ B__ M_____ S-y-h-t-n-z n-s-l-ı- B-y M-l-r- ------------------------------- Seyahatiniz nasıldı, Bay Müler? 0
ሰበይትኹም ኣበይ ኣላ ኣቶ ሙለር? H-n-m--ı- -----e--Ba- M--le-? H________ n______ B__ M______ H-n-m-n-z n-r-d-, B-y M-l-e-? ----------------------------- Hanımınız nerede, Bay Müller? 0
ንስኽን - ናትክን S-- --s----r S__ – s_____ S-z – s-z-e- ------------ Siz – sizler 0
መገሻኽን ከመይ ኔሩ ወይዘሮ ሽሚት? S-ya-ati-iz-nas-l-ı, ---a- --hmi--? S__________ n_______ B____ S_______ S-y-h-t-n-z n-s-l-ı- B-y-n S-h-i-t- ----------------------------------- Seyahatiniz nasıldı, Bayan Schmidt? 0
ሰብኣይክን ኣበይ ኣሎ ወይዘሮ ሽሚት? Eşiniz ner--e,-Ba-a- Schmid-? E_____ n______ B____ S_______ E-i-i- n-r-d-, B-y-n S-h-i-t- ----------------------------- Eşiniz nerede, Bayan Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -