መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ናይ ዋንነት ቃላት 2   »   tr İyelik zamiri 2

67 [ሱሳንሸውዓተን]

ናይ ዋንነት ቃላት 2

ናይ ዋንነት ቃላት 2

67 [altmışyedi]

İyelik zamiri 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቱርካዊ ተፃወት ቡዙሕ
እቲ መነጽር g-zlük g_____ g-z-ü- ------ gözlük 0
ንሱ መነጽሩ ረሲዑዎ። O-(e-------ö-l--ü-ü-un--t-. O (______ g________ u______ O (-r-e-) g-z-ü-ü-ü u-u-t-. --------------------------- O (erkek) gözlüğünü unuttu. 0
መነጽሩ ኣበይ ድዩ ረሲዑዎ? On------lüğ- (-r-ek--n-red-? O___ g______ (______ n______ O-u- g-z-ü-ü (-r-e-) n-r-d-? ---------------------------- Onun gözlüğü (erkek) nerede? 0
እታ ሰዓት s-at s___ s-a- ---- saat 0
ሰዓቱ ተባላሽያ። O--n--e-k--) sa-ti--oz-k. O___ (______ s____ b_____ O-u- (-r-e-) s-a-i b-z-k- ------------------------- Onun (erkek) saati bozuk. 0
እታ ሰዓት ኣብ መንደቕ ተሰቒላ ኣላ። Saa---u---da a---ı. S___ d______ a_____ S-a- d-v-r-a a-ı-ı- ------------------- Saat duvarda asılı. 0
እቲ ፓስፖርት pas--o-t p_______ p-s-p-r- -------- pasaport 0
ንሱ ፓስፖርቱ ሲኢኑዎ። O (-r---)-pa-apo----u k--bet-i. O (______ p__________ k________ O (-r-e-) p-s-p-r-u-u k-y-e-t-. ------------------------------- O (erkek) pasaportunu kaybetti. 0
ፖኣስፖርቱ ኣበይ ጌሩዎ? O--n---rkek- -asapo-t- -e-e-e? O___ (______ p________ n______ O-u- (-r-e-) p-s-p-r-u n-r-d-? ------------------------------ Onun (erkek) pasaportu nerede? 0
ንሳቶም - ናቶም o-la- –-s--l-r o____ – s_____ o-l-r – s-z-e- -------------- onlar – sizler 0
እቶም ቆልዑ ንወለድኦም ሲነሞም። Ç--uk--r-eb--e-nleri-i --lamı-o-la-. Ç_______ e____________ b____________ Ç-c-k-a- e-e-e-n-e-i-i b-l-m-y-r-a-. ------------------------------------ Çocuklar ebeveynlerini bulamıyorlar. 0
ግን ወለድኦም እነዉ ይመጽኡ ። A-- eb-ve----ri g-l-yor-y-! A__ e__________ g______ y__ A-a e-e-e-n-e-i g-l-y-r y-! --------------------------- Ama ebeveynleri geliyor ya! 0
ንስኹም - ናትኩም S-z –-si--er S__ – s_____ S-z – s-z-e- ------------ Siz – sizler 0
መገሻኹም ከመይኔሩ፣ ኣቶ ሙለር? Se-ah-----z-nas--d-- B-y-Mü---? S__________ n_______ B__ M_____ S-y-h-t-n-z n-s-l-ı- B-y M-l-r- ------------------------------- Seyahatiniz nasıldı, Bay Müler? 0
ሰበይትኹም ኣበይ ኣላ ኣቶ ሙለር? H--ı-ınız--erede, -----ü--er? H________ n______ B__ M______ H-n-m-n-z n-r-d-, B-y M-l-e-? ----------------------------- Hanımınız nerede, Bay Müller? 0
ንስኽን - ናትክን Si--–--i-ler S__ – s_____ S-z – s-z-e- ------------ Siz – sizler 0
መገሻኽን ከመይ ኔሩ ወይዘሮ ሽሚት? Se-ah-tiniz na-ıld-, B-ya--S-----t? S__________ n_______ B____ S_______ S-y-h-t-n-z n-s-l-ı- B-y-n S-h-i-t- ----------------------------------- Seyahatiniz nasıldı, Bayan Schmidt? 0
ሰብኣይክን ኣበይ ኣሎ ወይዘሮ ሽሚት? E-i-i--n-red---Ba-a- S-hmi-t? E_____ n______ B____ S_______ E-i-i- n-r-d-, B-y-n S-h-i-t- ----------------------------- Eşiniz nerede, Bayan Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -