መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ናይ ዋንነት ቃላት 2   »   bg Притежателни местоимения 2

67 [ሱሳንሸውዓተን]

ናይ ዋንነት ቃላት 2

ናይ ዋንነት ቃላት 2

67 [шейсет и седем]

67 [sheyset i sedem]

Притежателни местоимения 2

Pritezhatelni mestoimeniya 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቡልጋርያዊ ተፃወት ቡዙሕ
እቲ መነጽር Очи-а О____ О-и-а ----- Очила 0
P-----hate-n- --stoi--n--- 2 P____________ m___________ 2 P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2 ---------------------------- Pritezhatelni mestoimeniya 2
ንሱ መነጽሩ ረሲዑዎ። То- ----а-и --о-т- о-ил- - -ч--ата --. Т__ з______ с_____ о____ / о______ с__ Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-. -------------------------------------- Той забрави своите очила / очилата си. 0
P-i-e-ha-el----esto--e-iya 2 P____________ m___________ 2 P-i-e-h-t-l-i m-s-o-m-n-y- 2 ---------------------------- Pritezhatelni mestoimeniya 2
መነጽሩ ኣበይ ድዩ ረሲዑዎ? Къ-- л- -а --г---т- ----- - ----а-а му? К___ л_ с_ н_______ о____ / о______ м__ К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-? --------------------------------------- Къде ли са неговите очила / очилата му? 0
O--i-a O_____ O-h-l- ------ Ochila
እታ ሰዓት Час-вник Ч_______ Ч-с-в-и- -------- Часовник 0
Ochi-a O_____ O-h-l- ------ Ochila
ሰዓቱ ተባላሽያ። Н-г-в--т -ас--ни--- --с-вн---т--у-е-п--ред-н. Н_______ ч_______ / ч_________ м_ е п________ Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-. --------------------------------------------- Неговият часовник / часовникът му е повреден. 0
O-hila O_____ O-h-l- ------ Ochila
እታ ሰዓት ኣብ መንደቕ ተሰቒላ ኣላ። Ч--ов-икът---с---а --енат-. Ч_________ в___ н_ с_______ Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а- --------------------------- Часовникът виси на стената. 0
Toy-z-----i s--i-e--------/ o--ilat- --. T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__ T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-. ---------------------------------------- Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
እቲ ፓስፖርት Пас-о-т П______ П-с-о-т ------- Паспорт 0
Toy--a-ra-i-s-o-t- --h--a ---c--l--a si. T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__ T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-. ---------------------------------------- Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
ንሱ ፓስፖርቱ ሲኢኑዎ። То- за-у-- ---я---с-орт / -ас-о-та---. Т__ з_____ с___ п______ / п_______ с__ Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-. -------------------------------------- Той загуби своя паспорт / паспорта си. 0
T-y--a-rav- --oi-- och--- /-o-h--at--si. T__ z______ s_____ o_____ / o_______ s__ T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-. ---------------------------------------- Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
ፖኣስፖርቱ ኣበይ ጌሩዎ? Къ-е л- е-нег--и-т---с-ор--/--а--о------у? К___ л_ е н_______ п______ / п________ м__ К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-? ------------------------------------------ Къде ли е неговият паспорт / паспортът му? 0
K--- l--sa----ov--e o-hil- ------l-ta-m-? K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__ K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-? ----------------------------------------- Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
ንሳቶም - ናቶም т- – --хен-/ с-ои---си т_ – т____ / с___ / с_ т- – т-х-н / с-о- / с- ---------------------- те – техен / свои / си 0
K-de--i s- -e-ov-te o--il--- --h----- -u? K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__ K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-? ----------------------------------------- Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
እቶም ቆልዑ ንወለድኦም ሲነሞም። Де--------мог------наме-ят-сво-т- -од-т--и ----д--е-и-----. Д_____ н_ м____ д_ н______ с_____ р_______ / р_________ с__ Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-. ----------------------------------------------------------- Децата не могат да намерят своите родители / родителите си. 0
K-de----sa nego-----ochil--/-och-l--- --? K___ l_ s_ n_______ o_____ / o_______ m__ K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-? ----------------------------------------- Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
ግን ወለድኦም እነዉ ይመጽኡ ። Н---- --м -ехн--е--------и / ро-ители---им --ват! Н_ е_ т__ т______ р_______ / р_________ и_ и_____ Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т- ------------------------------------------------- Но ей там техните родители / родителите им идват! 0
Cha-ov--k C________ C-a-o-n-k --------- Chasovnik
ንስኹም - ናትኩም В-е-- В-ш-/ -и В__ – В__ / В_ В-е – В-ш / В- -------------- Вие – Ваш / Ви 0
C-asovn-k C________ C-a-o-n-k --------- Chasovnik
መገሻኹም ከመይኔሩ፣ ኣቶ ሙለር? К-к б-ш- --ш-то п-т---н--- п-----н-то В----о-----н-Мю--р? К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г_______ М_____ К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------------------------- Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер? 0
C-a---nik C________ C-a-o-n-k --------- Chasovnik
ሰበይትኹም ኣበይ ኣላ ኣቶ ሙለር? К--е---В---т---е-- /----а-Ви, -о-подин-Мю---? К___ е В_____ ж___ / ж___ В__ г_______ М_____ К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------------- Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер? 0
Ne---iyat---as---ik-/--h---vn---t-mu -e-po-r-d--. N________ c________ / c__________ m_ y_ p________ N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-. ------------------------------------------------- Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
ንስኽን - ናትክን В-е - --ш----и В__ – В__ / В_ В-е – В-ш / В- -------------- Вие – Ваш / Ви 0
N--o-iy-- -h-----ik /--hasov---y- m--y- -----de-. N________ c________ / c__________ m_ y_ p________ N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-. ------------------------------------------------- Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
መገሻኽን ከመይ ኔሩ ወይዘሮ ሽሚት? Ка--б--- -аш-то -ъту---- / -ът-в--------- -оспо-о-Ш-ит? К__ б___ В_____ п_______ / п_________ В__ г______ Ш____ К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-? ------------------------------------------------------- Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит? 0
N-gov-y-- ----o-ni- ---ha--v-ik-t -u y---o--eden. N________ c________ / c__________ m_ y_ p________ N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-. ------------------------------------------------- Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
ሰብኣይክን ኣበይ ኣሎ ወይዘሮ ሽሚት? К----е-В--и-т мъж /--ъж-т Ви- го-по-о-Шм--? К___ е В_____ м__ / м____ В__ г______ Ш____ К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-? ------------------------------------------- Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит? 0
C----vn-ky--vi-i n- st---ta. C__________ v___ n_ s_______ C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a- ---------------------------- Chasovnikyt visi na stenata.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -