መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ናይ ዋንነት ቃላት 2   »   et Omastavad asesõnad 2

67 [ሱሳንሸውዓተን]

ናይ ዋንነት ቃላት 2

ናይ ዋንነት ቃላት 2

67 [kuuskümmend seitse]

Omastavad asesõnad 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኢስቶንያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
እቲ መነጽር p--ll-d p______ p-i-l-d ------- prillid 0
ንሱ መነጽሩ ረሲዑዎ። T--un-st---om--pr---id. T_ u______ o__ p_______ T- u-u-t-s o-a p-i-l-d- ----------------------- Ta unustas oma prillid. 0
መነጽሩ ኣበይ ድዩ ረሲዑዎ? K-h- -a si----ma p-----d---t-is? K___ t_ s___ o__ p______ j______ K-h- t- s-i- o-a p-i-l-d j-t-i-? -------------------------------- Kuhu ta siis oma prillid jättis? 0
እታ ሰዓት k-ll k___ k-l- ---- kell 0
ሰዓቱ ተባላሽያ። Ta-ke-l on ka---. T_ k___ o_ k_____ T- k-l- o- k-t-i- ----------------- Ta kell on katki. 0
እታ ሰዓት ኣብ መንደቕ ተሰቒላ ኣላ። Ke-- -ipu- -ei---. K___ r____ s______ K-l- r-p-b s-i-a-. ------------------ Kell ripub seinal. 0
እቲ ፓስፖርት pa-s p___ p-s- ---- pass 0
ንሱ ፓስፖርቱ ሲኢኑዎ። T--k-ota--en-- --ssi. T_ k_____ e___ p_____ T- k-o-a- e-d- p-s-i- --------------------- Ta kaotas enda passi. 0
ፖኣስፖርቱ ኣበይ ጌሩዎ? Ku-u-----i-s-en-- pa--- --tt--? K___ t_ s___ e___ p____ j______ K-h- t- s-i- e-d- p-s-i j-t-i-? ------------------------------- Kuhu ta siis enda passi jättis? 0
ንሳቶም - ናቶም na- –-n---e n__ – n____ n-d – n-n-e ----------- nad – nende 0
እቶም ቆልዑ ንወለድኦም ሲነሞም። N--- la-----e--leia -n-i---nem---. N___ l_____ e_ l___ e___ v________ N-e- l-p-e- e- l-i- e-d- v-n-m-i-. ---------------------------------- Need lapsed ei leia endi vanemaid. 0
ግን ወለድኦም እነዉ ይመጽኡ ። A-a-s-a-t-n-----v---mad--u--v-dk-! A__ s____ n____ v______ t_________ A-a s-a-t n-n-e v-n-m-d t-l-v-d-i- ---------------------------------- Aga sealt nende vanemad tulevadki! 0
ንስኹም - ናትኩም T-i--– teie T___ – t___ T-i- – t-i- ----------- Teie – teie 0
መገሻኹም ከመይኔሩ፣ ኣቶ ሙለር? Kuida---e-e----s---i- -ärr--M-l-er? K_____ t___ r___ o___ h____ M______ K-i-a- t-i- r-i- o-i- h-r-a M-l-e-? ----------------------------------- Kuidas teie reis oli, härra Müller? 0
ሰበይትኹም ኣበይ ኣላ ኣቶ ሙለር? K-- on-te-- -a------ä-ra-M---e-? K__ o_ t___ n_____ h____ M______ K-s o- t-i- n-i-e- h-r-a M-l-e-? -------------------------------- Kus on teie naine, härra Müller? 0
ንስኽን - ናትክን T--e-- -e-e T___ – t___ T-i- – t-i- ----------- Teie – teie 0
መገሻኽን ከመይ ኔሩ ወይዘሮ ሽሚት? K---as---i- -e-- -li-----u- Schmidt? K_____ t___ r___ o___ p____ S_______ K-i-a- t-i- r-i- o-i- p-o-a S-h-i-t- ------------------------------------ Kuidas teie reis oli, proua Schmidt? 0
ሰብኣይክን ኣበይ ኣሎ ወይዘሮ ሽሚት? K-s -- --i- ----- p-ou- Schmidt? K__ o_ t___ m____ p____ S_______ K-s o- t-i- m-e-, p-o-a S-h-i-t- -------------------------------- Kus on teie mees, proua Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -