መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምኽንያት ምሃብ 1   »   et midagi põhjendama 1

75 [ሰብዓንሓሙሽተን]

ምኽንያት ምሃብ 1

ምኽንያት ምሃብ 1

75 [seitsekümmend viis]

midagi põhjendama 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኢስቶንያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ዘይትመጹ? M-ks t- -i---l-? M___ t_ e_ t____ M-k- t- e- t-l-? ---------------- Miks te ei tule? 0
ኣዝዩ ሕማቕ ኩነታት ኣየር ኣሎ። Il--o---i--h---. I__ o_ n__ h____ I-m o- n-i h-l-. ---------------- Ilm on nii halb. 0
ኩነታት ኣየር ሕማቕ ስለዘሎ ኣይመጽእን‘የ ። Ma------l-, -e-t -lm -n---i -al-. M_ e_ t____ s___ i__ o_ n__ h____ M- e- t-l-, s-s- i-m o- n-i h-l-. --------------------------------- Ma ei tule, sest ilm on nii halb. 0
ንሱ ስለምንታይ ኢዩ ዘይመጽእ? Mik---a-ei tu-e? M___ t_ e_ t____ M-k- t- e- t-l-? ---------------- Miks ta ei tule? 0
ንሱ ኣይተዓደመን ። T- -i --- kut--t--. T_ e_ o__ k________ T- e- o-e k-t-u-u-. ------------------- Ta ei ole kutsutud. 0
ስለዘይተዓደመ ኣይመጽእን እዩ፣ ። T- ---tu-e- -e-- ---e- -l- -u-su-u-. T_ e_ t____ s___ t_ e_ o__ k________ T- e- t-l-, s-s- t- e- o-e k-t-u-u-. ------------------------------------ Ta ei tule, sest ta ei ole kutsutud. 0
ንስኻ ስለምንታይ ኢኻ ዘይትመጽእ? M-k- s- e- ---e? M___ s_ e_ t____ M-k- s- e- t-l-? ---------------- Miks sa ei tule? 0
ኣነ ግዜ የብለይን። M---ei---e a--a. M__ e_ o__ a____ M-l e- o-e a-g-. ---------------- Mul ei ole aega. 0
ኣነ ግዜ ስለዘይብለይ ኣይመጽእን‘የ፣ ። M- -i-tu-e,--es- mul -- o----ega. M_ e_ t____ s___ m__ e_ o__ a____ M- e- t-l-, s-s- m-l e- o-e a-g-. --------------------------------- Ma ei tule, sest mul ei ole aega. 0
ስለምንታይ ኢኻ ዘይትጸንሕ? Mi-- sa ---j--? M___ s_ e_ j___ M-k- s- e- j-ä- --------------- Miks sa ei jää? 0
ኣነ ጌና ክሰርሕ ኣለኒ። M--pea--v-el-t-ö--ma. M_ p___ v___ t_______ M- p-a- v-e- t-ö-a-a- --------------------- Ma pean veel töötama. 0
ኣነ ኣይጸንሕን መኽንያቱ ጌና ክሰርሕ ስለዘሎኒ። M--e- jää, s-st----- --e- -ö----a. M_ e_ j___ s___ p___ v___ t_______ M- e- j-ä- s-s- p-a- v-e- t-ö-a-a- ---------------------------------- Ma ei jää, sest pean veel töötama. 0
ስለምንታይ ትኸዱ ኣሎኹም? Mik- t- -uba--ä--te? M___ t_ j___ l______ M-k- t- j-b- l-h-t-? -------------------- Miks te juba lähete? 0
ደኺመ ኣሎኹ። M--o--- ----nu-. M_ o___ v_______ M- o-e- v-s-n-d- ---------------- Ma olen väsinud. 0
ደኺመ ስለዘሎኹ ክኸይድ‘የ ። Ma-----n, -es---len ---in-d. M_ l_____ s___ o___ v_______ M- l-h-n- s-s- o-e- v-s-n-d- ---------------------------- Ma lähen, sest olen väsinud. 0
ስለምንታይ ድኣ ሕጂ ትኸዱ? M-ks-t- j----s---a--? M___ t_ j___ s_______ M-k- t- j-b- s-i-a-e- --------------------- Miks te juba sõidate? 0
ግዜ መስዩ ኢዩ ። On -ub- -i-ja. O_ j___ h_____ O- j-b- h-l-a- -------------- On juba hilja. 0
መስዩ ስለ ዝኾነ ክኸይድ እየ ። Ma -õidan,---s----b---n-hilja. M_ s______ s___ j___ o_ h_____ M- s-i-a-, s-s- j-b- o- h-l-a- ------------------------------ Ma sõidan, sest juba on hilja. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -