መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምኽንያት ምሃብ 1   »   hr nešto obrazložiti 1

75 [ሰብዓንሓሙሽተን]

ምኽንያት ምሃብ 1

ምኽንያት ምሃብ 1

75 [sedamdeset i pet]

nešto obrazložiti 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ክሮኤሽያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ዘይትመጹ? Zaš---n--d-l-zit-? Z____ n_ d________ Z-š-o n- d-l-z-t-? ------------------ Zašto ne dolazite? 0
ኣዝዩ ሕማቕ ኩነታት ኣየር ኣሎ። Vr--eme-j- ta-- -oše. V______ j_ t___ l____ V-i-e-e j- t-k- l-š-. --------------------- Vrijeme je tako loše. 0
ኩነታት ኣየር ሕማቕ ስለዘሎ ኣይመጽእን‘የ ። N- d-l--im j-r------i--m--t-ko-l-š-. N_ d______ j__ j_ v______ t___ l____ N- d-l-z-m j-r j- v-i-e-e t-k- l-š-. ------------------------------------ Ne dolazim jer je vrijeme tako loše. 0
ንሱ ስለምንታይ ኢዩ ዘይመጽእ? Za--o o---- d-laz-? Z____ o_ n_ d______ Z-š-o o- n- d-l-z-? ------------------- Zašto on ne dolazi? 0
ንሱ ኣይተዓደመን ። On -ij--p--v-n. O_ n___ p______ O- n-j- p-z-a-. --------------- On nije pozvan. 0
ስለዘይተዓደመ ኣይመጽእን እዩ፣ ። O---e -ol--- -e--n----p--van. O_ n_ d_____ j__ n___ p______ O- n- d-l-z- j-r n-j- p-z-a-. ----------------------------- On ne dolazi jer nije pozvan. 0
ንስኻ ስለምንታይ ኢኻ ዘይትመጽእ? Z--t--ne-do-a--š? Z____ n_ d_______ Z-š-o n- d-l-z-š- ----------------- Zašto ne dolaziš? 0
ኣነ ግዜ የብለይን። Nem-m --eme-a. N____ v_______ N-m-m v-e-e-a- -------------- Nemam vremena. 0
ኣነ ግዜ ስለዘይብለይ ኣይመጽእን‘የ፣ ። Ne---la--m---r-nemam v-----a. N_ d______ j__ n____ v_______ N- d-l-z-m j-r n-m-m v-e-e-a- ----------------------------- Ne dolazim jer nemam vremena. 0
ስለምንታይ ኢኻ ዘይትጸንሕ? Z--to------t-ne-? Z____ n_ o_______ Z-š-o n- o-t-n-š- ----------------- Zašto ne ostaneš? 0
ኣነ ጌና ክሰርሕ ኣለኒ። Mor-- još-r-di-i. M____ j__ r______ M-r-m j-š r-d-t-. ----------------- Moram još raditi. 0
ኣነ ኣይጸንሕን መኽንያቱ ጌና ክሰርሕ ስለዘሎኒ። N--os-a-em-j---mora- j-š------i. N_ o______ j__ m____ j__ r______ N- o-t-j-m j-r m-r-m j-š r-d-t-. -------------------------------- Ne ostajem jer moram još raditi. 0
ስለምንታይ ትኸዱ ኣሎኹም? Za-t- -eć ----zit-? Z____ v__ o________ Z-š-o v-ć o-l-z-t-? ------------------- Zašto već odlazite? 0
ደኺመ ኣሎኹ። U-o-an - -m-r-- sam. U_____ / u_____ s___ U-o-a- / u-o-n- s-m- -------------------- Umoran / umorna sam. 0
ደኺመ ስለዘሎኹ ክኸይድ‘የ ። Odl-----j------ --ora--/-um-r--. O______ j__ s__ u_____ / u______ O-l-z-m j-r s-m u-o-a- / u-o-n-. -------------------------------- Odlazim jer sam umoran / umorna. 0
ስለምንታይ ድኣ ሕጂ ትኸዱ? Za-----eć--dl----e? Z____ v__ o________ Z-š-o v-ć o-l-z-t-? ------------------- Zašto već odlazite? 0
ግዜ መስዩ ኢዩ ። Ve--je k--n-. V__ j_ k_____ V-ć j- k-s-o- ------------- Već je kasno. 0
መስዩ ስለ ዝኾነ ክኸይድ እየ ። Odlaz-----t--j-- ----e---a---. O______ z___ j__ j_ v__ k_____ O-l-z-m z-t- j-r j- v-ć k-s-o- ------------------------------ Odlazim zato jer je već kasno. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -