መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምኽንያት ምሃብ 1   »   ta காரணம் கூறுதல் 1

75 [ሰብዓንሓሙሽተን]

ምኽንያት ምሃብ 1

ምኽንያት ምሃብ 1

75 [எழுபத்து ஐந்து]

75 [Eḻupattu aintu]

காரணம் கூறுதல் 1

kāraṇam kūṟutal 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ታሚል ዝብል ቃል እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ዘይትመጹ? நீங--ள் ஏ-- -ருவ-ி-்ல-? நீ___ ஏ_ வ______ ந-ங-க-் ஏ-் வ-ு-த-ல-ல-? ----------------------- நீங்கள் ஏன் வருவதில்லை? 0
k-r-ṇa--kūṟ---l-1 k______ k______ 1 k-r-ṇ-m k-ṟ-t-l 1 ----------------- kāraṇam kūṟutal 1
ኣዝዩ ሕማቕ ኩነታት ኣየር ኣሎ። வ-னிலை--ிகவ-ம் ம--ம-- -ள-ளது. வா__ மி___ மோ___ உ____ வ-ன-ல- ம-க-ு-் ம-ச-ா- உ-்-த-. ----------------------------- வானிலை மிகவும் மோசமாக உள்ளது. 0
k---ṇam---ṟu--- 1 k______ k______ 1 k-r-ṇ-m k-ṟ-t-l 1 ----------------- kāraṇam kūṟutal 1
ኩነታት ኣየር ሕማቕ ስለዘሎ ኣይመጽእን‘የ ። ந--்-வ--வ-ில்லை,---ெ-----் வ-ன-ல--ம---ு-் ம----க -ள---ு. நா_ வ______ ஏ____ வா__ மி___ மோ___ உ____ ந-ன- வ-ு-த-ல-ல-, ஏ-ெ-்-ா-் வ-ன-ல- ம-க-ு-் ம-ச-ா- உ-்-த-. -------------------------------------------------------- நான் வருவதில்லை, ஏனென்றால் வானிலை மிகவும் மோசமாக உள்ளது. 0
nī-ka--ēṉ---ruvat--l-i? n_____ ē_ v____________ n-ṅ-a- ē- v-r-v-t-l-a-? ----------------------- nīṅkaḷ ēṉ varuvatillai?
ንሱ ስለምንታይ ኢዩ ዘይመጽእ? அ-ன் ஏ-் --வ----ை? அ__ ஏ_ வ_____ அ-ன- ஏ-் வ-வ-ல-ல-? ------------------ அவன் ஏன் வரவில்லை? 0
nīṅkaḷ-----aruva-i--ai? n_____ ē_ v____________ n-ṅ-a- ē- v-r-v-t-l-a-? ----------------------- nīṅkaḷ ēṉ varuvatillai?
ንሱ ኣይተዓደመን ። அவன் அழ--்கப்-ட-ி--ல-. அ__ அ__________ அ-ன- அ-ை-்-ப-ப-வ-ல-ல-. ---------------------- அவன் அழைக்கப்படவில்லை. 0
nīṅ--ḷ-----aruv---l--i? n_____ ē_ v____________ n-ṅ-a- ē- v-r-v-t-l-a-? ----------------------- nīṅkaḷ ēṉ varuvatillai?
ስለዘይተዓደመ ኣይመጽእን እዩ፣ ። அ-ன---ழ-க்-ப்பட-தத-ல் வ-வில்-ை. அ__ அ_________ வ_____ அ-ன- அ-ை-்-ப-ப-ா-த-ல- வ-வ-ல-ல-. ------------------------------- அவன் அழைக்கப்படாததால் வரவில்லை. 0
Vāṉ-la--m-k--u---ō--māk- uḷ-at-. V______ m______ m_______ u______ V-ṉ-l-i m-k-v-m m-c-m-k- u-ḷ-t-. -------------------------------- Vāṉilai mikavum mōcamāka uḷḷatu.
ንስኻ ስለምንታይ ኢኻ ዘይትመጽእ? ந- --்----ி--ல-? நீ ஏ_ வ_____ ந- ஏ-் வ-வ-ல-ல-? ---------------- நீ ஏன் வரவில்லை? 0
V---l-i -i---u--mō-a-------ḷatu. V______ m______ m_______ u______ V-ṉ-l-i m-k-v-m m-c-m-k- u-ḷ-t-. -------------------------------- Vāṉilai mikavum mōcamāka uḷḷatu.
ኣነ ግዜ የብለይን። எனக-கு ந---ில---. எ___ நே_____ எ-க-க- ந-ர-ி-்-ை- ----------------- எனக்கு நேரமில்லை. 0
Vāṉ-la- m---vu- mō--m--- u-ḷ-tu. V______ m______ m_______ u______ V-ṉ-l-i m-k-v-m m-c-m-k- u-ḷ-t-. -------------------------------- Vāṉilai mikavum mōcamāka uḷḷatu.
ኣነ ግዜ ስለዘይብለይ ኣይመጽእን‘የ፣ ። எ--்க- ந---் -ல--ாத--ல் வரவில்லை. எ___ நே__ இ_____ வ_____ எ-க-க- ந-ர-் இ-்-ா-த-ல- வ-வ-ல-ல-. --------------------------------- எனக்கு நேரம் இல்லாததால் வரவில்லை. 0
N-ṉ v-r--a-i-l--, -ṉeṉṟāl-v---l-i --k--um mō-a-āka-----tu. N__ v____________ ē______ v______ m______ m_______ u______ N-ṉ v-r-v-t-l-a-, ē-e-ṟ-l v-ṉ-l-i m-k-v-m m-c-m-k- u-ḷ-t-. ---------------------------------------------------------- Nāṉ varuvatillai, ēṉeṉṟāl vāṉilai mikavum mōcamāka uḷḷatu.
ስለምንታይ ኢኻ ዘይትጸንሕ? ந- ஏன- தங-------ா--? நீ ஏ_ த_______ ந- ஏ-் த-்-க-க-ட-த-? -------------------- நீ ஏன் தங்கக்கூடாது? 0
Nāṉ -ar--at----i, ē--ṉ-ā- v-ṉ-lai ----v-- -ō---ā-- u---tu. N__ v____________ ē______ v______ m______ m_______ u______ N-ṉ v-r-v-t-l-a-, ē-e-ṟ-l v-ṉ-l-i m-k-v-m m-c-m-k- u-ḷ-t-. ---------------------------------------------------------- Nāṉ varuvatillai, ēṉeṉṟāl vāṉilai mikavum mōcamāka uḷḷatu.
ኣነ ጌና ክሰርሕ ኣለኒ። எனக-கு-இ-்-ும- --லை--ர-----ற-ு. எ___ இ___ வே_ இ______ எ-க-க- இ-்-ு-் வ-ல- இ-ு-்-ி-த-. ------------------------------- எனக்கு இன்னும் வேலை இருக்கிறது. 0
Nāṉ--aru-at-l--i,-ēṉe--ā--vā-il-- m------ -ō--m--a--ḷ-a--. N__ v____________ ē______ v______ m______ m_______ u______ N-ṉ v-r-v-t-l-a-, ē-e-ṟ-l v-ṉ-l-i m-k-v-m m-c-m-k- u-ḷ-t-. ---------------------------------------------------------- Nāṉ varuvatillai, ēṉeṉṟāl vāṉilai mikavum mōcamāka uḷḷatu.
ኣነ ኣይጸንሕን መኽንያቱ ጌና ክሰርሕ ስለዘሎኒ። எனக்-ு --்---் வேலை-இரு-்ப-ா-் -ங்-ப்ப-வ-- --்லை. எ___ இ___ வே_ இ_____ த______ இ___ எ-க-க- இ-்-ு-் வ-ல- இ-ு-்-த-ல- த-்-ப-ப-வ-ு இ-்-ை- ------------------------------------------------- எனக்கு இன்னும் வேலை இருப்பதால் தங்கப்போவது இல்லை. 0
A--- ēṉ--a----llai? A___ ē_ v__________ A-a- ē- v-r-v-l-a-? ------------------- Avaṉ ēṉ varavillai?
ስለምንታይ ትኸዱ ኣሎኹም? ந--்-ள்-ஏன்-இ--பொ-ு-ே -ோ-ி--ர்-ள-? நீ___ ஏ_ இ____ போ______ ந-ங-க-் ஏ-் இ-்-ொ-ு-ே ப-க-ற-ர-க-்- ---------------------------------- நீங்கள் ஏன் இப்பொழுதே போகிறீர்கள்? 0
A-aṉ--ṉ-v-----llai? A___ ē_ v__________ A-a- ē- v-r-v-l-a-? ------------------- Avaṉ ēṉ varavillai?
ደኺመ ኣሎኹ። என------ளைப---- --ுக்க--த-. எ___ க____ இ______ எ-க-க- க-ை-்-ா- இ-ு-்-ி-த-. --------------------------- எனக்கு களைப்பாக இருக்கிறது. 0
Avaṉ -ṉ v-ra---la-? A___ ē_ v__________ A-a- ē- v-r-v-l-a-? ------------------- Avaṉ ēṉ varavillai?
ደኺመ ስለዘሎኹ ክኸይድ‘የ ። என--கு--ளை-்-ாக -ருப்----் ப---ற--். எ___ க____ இ_____ போ____ எ-க-க- க-ை-்-ா- இ-ு-்-த-ல- ப-க-ற-ன-. ------------------------------------ எனக்கு களைப்பாக இருப்பதால் போகிறேன். 0
A-aṉ-a--ik--p-aṭ-vill--. A___ a__________________ A-a- a-a-k-a-p-ṭ-v-l-a-. ------------------------ Avaṉ aḻaikkappaṭavillai.
ስለምንታይ ድኣ ሕጂ ትኸዱ? ந---------்-இப-ப-ழ-தே போ--றீ-்க--? நீ___ ஏ_ இ____ போ______ ந-ங-க-் ஏ-் இ-்-ொ-ு-ே ப-க-ற-ர-க-்- ---------------------------------- நீங்கள் ஏன் இப்பொழுதே போகிறீர்கள்? 0
A-aṉ aḻ-i---ppa-avi-la-. A___ a__________________ A-a- a-a-k-a-p-ṭ-v-l-a-. ------------------------ Avaṉ aḻaikkappaṭavillai.
ግዜ መስዩ ኢዩ ። இ-்ப--ு-- நே--ா--வ-ட்ட--. இ____ நே________ இ-்-ொ-ு-ே ந-ர-ா-ி-ி-்-த-. ------------------------- இப்பொழுதே நேரமாகிவிட்டது. 0
Ava--aḻai-k-pp-ṭ-vi-l-i. A___ a__________________ A-a- a-a-k-a-p-ṭ-v-l-a-. ------------------------ Avaṉ aḻaikkappaṭavillai.
መስዩ ስለ ዝኾነ ክኸይድ እየ ። நா-் -ோகிற----ஏன--்-ா-்----ப--ுதே-ந-ரமாகிவி--டது. நா_ போ___ ஏ____ இ____ நே________ ந-ன- ப-க-ற-ன- ஏ-ெ-்-ா-் இ-்-ொ-ு-ே ந-ர-ா-ி-ி-்-த-. ------------------------------------------------- நான் போகிறேன் ஏனென்றால் இப்பொழுதே நேரமாகிவிட்டது. 0
A--ṉ aḻaik-----ṭ----āl--a-av-----. A___ a________________ v__________ A-a- a-a-k-a-p-ṭ-t-t-l v-r-v-l-a-. ---------------------------------- Avaṉ aḻaikkappaṭātatāl varavillai.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -