መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምኽንያት ምሃብ 1   »   vi Biện hộ cái gì đó 1

75 [ሰብዓንሓሙሽተን]

ምኽንያት ምሃብ 1

ምኽንያት ምሃብ 1

75 [Bảy mươi lăm]

Biện hộ cái gì đó 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቬትናማውያን ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ዘይትመጹ? Tại------------ng đ-n? T__ s__ b__ k____ đ___ T-i s-o b-n k-ô-g đ-n- ---------------------- Tại sao bạn không đến? 0
ኣዝዩ ሕማቕ ኩነታት ኣየር ኣሎ። Th-i--i-t-xấu --á. T___ t___ x__ q___ T-ờ- t-ế- x-u q-á- ------------------ Thời tiết xấu quá. 0
ኩነታት ኣየር ሕማቕ ስለዘሎ ኣይመጽእን‘የ ። Tôi -h--g -ế-,-bởi-vì-thời-tiết-xấu-quá. T__ k____ đ___ b__ v_ t___ t___ x__ q___ T-i k-ô-g đ-n- b-i v- t-ờ- t-ế- x-u q-á- ---------------------------------------- Tôi không đến, bởi vì thời tiết xấu quá. 0
ንሱ ስለምንታይ ኢዩ ዘይመጽእ? T-i sa- anh -y-kh--g--ến? T__ s__ a__ ấ_ k____ đ___ T-i s-o a-h ấ- k-ô-g đ-n- ------------------------- Tại sao anh ấy không đến? 0
ንሱ ኣይተዓደመን ። A-- -y -ã k--ng-đ------i. A__ ấ_ đ_ k____ đ___ m___ A-h ấ- đ- k-ô-g đ-ợ- m-i- ------------------------- Anh ấy đã không được mời. 0
ስለዘይተዓደመ ኣይመጽእን እዩ፣ ። A-- ---k--ng -ế-, -ởi-v- -nh ấy-đã -hô-g --ợc---i. A__ ấ_ k____ đ___ b__ v_ a__ ấ_ đ_ k____ đ___ m___ A-h ấ- k-ô-g đ-n- b-i v- a-h ấ- đ- k-ô-g đ-ợ- m-i- -------------------------------------------------- Anh ấy không đến, bởi vì anh ấy đã không được mời. 0
ንስኻ ስለምንታይ ኢኻ ዘይትመጽእ? T-i -ao---- -hô-g----? T__ s__ b__ k____ đ___ T-i s-o b-n k-ô-g đ-n- ---------------------- Tại sao bạn không đến? 0
ኣነ ግዜ የብለይን። Tô- --ô-- -ó-t--i-gia-. T__ k____ c_ t___ g____ T-i k-ô-g c- t-ờ- g-a-. ----------------------- Tôi không có thời gian. 0
ኣነ ግዜ ስለዘይብለይ ኣይመጽእን‘የ፣ ። Tô- --ô-- đ--------v--tô- kh----c- th----ian. T__ k____ đ___ b__ v_ t__ k____ c_ t___ g____ T-i k-ô-g đ-n- b-i v- t-i k-ô-g c- t-ờ- g-a-. --------------------------------------------- Tôi không đến, bởi vì tôi không có thời gian. 0
ስለምንታይ ኢኻ ዘይትጸንሕ? Tạ- -a-------h-n- ở lại? T__ s__ b__ k____ ở l___ T-i s-o b-n k-ô-g ở l-i- ------------------------ Tại sao bạn không ở lại? 0
ኣነ ጌና ክሰርሕ ኣለኒ። T----ò- phải -----i-c-nữ-. T__ c__ p___ l__ v___ n___ T-i c-n p-ả- l-m v-ệ- n-a- -------------------------- Tôi còn phải làm việc nữa. 0
ኣነ ኣይጸንሕን መኽንያቱ ጌና ክሰርሕ ስለዘሎኒ። T-- -h-n--ở--ại,-bở--v- tôi--ò- -hả---àm v--c nữa. T__ k____ ở l___ b__ v_ t__ c__ p___ l__ v___ n___ T-i k-ô-g ở l-i- b-i v- t-i c-n p-ả- l-m v-ệ- n-a- -------------------------------------------------- Tôi không ở lại, bởi vì tôi còn phải làm việc nữa. 0
ስለምንታይ ትኸዱ ኣሎኹም? T-i ----bạ--------? T__ s__ b__ đ_ r___ T-i s-o b-n đ- r-i- ------------------- Tại sao bạn đi rồi? 0
ደኺመ ኣሎኹ። T---m--. T__ m___ T-i m-t- -------- Tôi mệt. 0
ደኺመ ስለዘሎኹ ክኸይድ‘የ ። Tôi --, --i vì---i m-t. T__ đ__ b__ v_ t__ m___ T-i đ-, b-i v- t-i m-t- ----------------------- Tôi đi, bởi vì tôi mệt. 0
ስለምንታይ ድኣ ሕጂ ትኸዱ? Tại s-o -ạ---i -ồ-? T__ s__ b__ đ_ r___ T-i s-o b-n đ- r-i- ------------------- Tại sao bạn đi rồi? 0
ግዜ መስዩ ኢዩ ። Đ- -u-------ễ ---. Đ_ m___ / t__ r___ Đ- m-ộ- / t-ễ r-i- ------------------ Đã muộn / trễ rồi. 0
መስዩ ስለ ዝኾነ ክኸይድ እየ ። T---đ-, b----ì-đ- mu-n-/ -rễ -ồ-. T__ đ__ b__ v_ đ_ m___ / t__ r___ T-i đ-, b-i v- đ- m-ộ- / t-ễ r-i- --------------------------------- Tôi đi, bởi vì đã muộn / trễ rồi. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -