መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሰባት   »   vi Người

1 [ሓደ]

ሰባት

ሰባት

1 [Một]

Người

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቬትናማውያን ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ T-i T__ T-i --- Tôi 0
ኣነን/ ንስኻን T------b-n T__ v_ b__ T-i v- b-n ---------- Tôi và bạn 0
ንሕና ክልተና C---g --i C____ t__ C-ú-g t-i --------- Chúng tôi 0
ንሱ A-- -y A__ ấ_ A-h ấ- ------ Anh ấy 0
ንሱን ንሳን An---y-và--ô -y A__ ấ_ v_ c_ ấ_ A-h ấ- v- c- ấ- --------------- Anh ấy và cô ấy 0
ንሳቶም ክልተኦም Hai ng-ời bọn -ọ H__ n____ b__ h_ H-i n-ư-i b-n h- ---------------- Hai người bọn họ 0
እቲ ሰብኣይ N--ời --n ô-g N____ đ__ ô__ N-ư-i đ-n ô-g ------------- Người đàn ông 0
እታ ሰበይቲ Ng-ời đ----à N____ đ__ b_ N-ư-i đ-n b- ------------ Người đàn bà 0
እቲ/እታ ቆልዓ Đ-- t---con Đ__ t__ c__ Đ-a t-ẻ c-n ----------- Đứa trẻ con 0
ሓደ ስድራቤት M-t-gia--ì-h M__ g__ đ___ M-t g-a đ-n- ------------ Một gia đình 0
ናተይ ስድራቤት(ስድራቤተይ) G-- đì----ủa tôi G__ đ___ c__ t__ G-a đ-n- c-a t-i ---------------- Gia đình của tôi 0
ናተይ ስድራቤት ኣብዚ ኣለዉ። Gia-đ-n--củ- -ô----ng-- đ-y. G__ đ___ c__ t__ đ___ ở đ___ G-a đ-n- c-a t-i đ-n- ở đ-y- ---------------------------- Gia đình của tôi đang ở đây. 0
ኣነ ኣብዚ ኣሎኹ። T-i---đ-y. T__ ở đ___ T-i ở đ-y- ---------- Tôi ở đây. 0
ንስኻ ኣብዚ ኣሎኻ። B-n-- ---. B__ ở đ___ B-n ở đ-y- ---------- Bạn ở đây. 0
ንሱ ኣብዚ ኣሎ ከምኡ’ውን ንሳ ኣብዚ ኣላ። A-- -y-ở-đ----à -ô ấy-ở--ây. A__ ấ_ ở đ__ v_ c_ ấ_ ở đ___ A-h ấ- ở đ-y v- c- ấ- ở đ-y- ---------------------------- Anh ấy ở đây và cô ấy ở đây. 0
ንሕና ኣብዚ ኣሎና። C-ú-g t---- đ--. C____ t__ ở đ___ C-ú-g t-i ở đ-y- ---------------- Chúng tôi ở đây. 0
ንስኻትኩም ኣብዚ ኣሎኹም። C-- b-- ---â-. C__ b__ ở đ___ C-c b-n ở đ-y- -------------- Các bạn ở đây. 0
ንሳቶም ኩሎም ኣብዚ ኣለው። Họ ở -â- -ết. H_ ở đ__ h___ H- ở đ-y h-t- ------------- Họ ở đây hết. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -