መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምኽንያት ምሃብ 1   »   nl iets verklaren 1

75 [ሰብዓንሓሙሽተን]

ምኽንያት ምሃብ 1

ምኽንያት ምሃብ 1

75 [vijfenzeventig]

iets verklaren 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሆላንዳዊ ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ዘይትመጹ? Wa---m-kom----niet? W_____ k___ u n____ W-a-o- k-m- u n-e-? ------------------- Waarom komt u niet? 0
ኣዝዩ ሕማቕ ኩነታት ኣየር ኣሎ። H-t -----i------l----. H__ w___ i_ z_ s______ H-t w-e- i- z- s-e-h-. ---------------------- Het weer is zo slecht. 0
ኩነታት ኣየር ሕማቕ ስለዘሎ ኣይመጽእን‘የ ። Ik-ko- n-e-, omda----t ---- zo-slech--i-. I_ k__ n____ o____ h__ w___ z_ s_____ i__ I- k-m n-e-, o-d-t h-t w-e- z- s-e-h- i-. ----------------------------------------- Ik kom niet, omdat het weer zo slecht is. 0
ንሱ ስለምንታይ ኢዩ ዘይመጽእ? W--r----o-t-hi- --e-? W_____ k___ h__ n____ W-a-o- k-m- h-j n-e-? --------------------- Waarom komt hij niet? 0
ንሱ ኣይተዓደመን ። Hi- i---iet-----------d. H__ i_ n___ u___________ H-j i- n-e- u-t-e-o-i-d- ------------------------ Hij is niet uitgenodigd. 0
ስለዘይተዓደመ ኣይመጽእን እዩ፣ ። H-j-------i-t- o--at hij --et--s--it-e-o---d. H__ k___ n____ o____ h__ n___ i_ u___________ H-j k-m- n-e-, o-d-t h-j n-e- i- u-t-e-o-i-d- --------------------------------------------- Hij komt niet, omdat hij niet is uitgenodigd. 0
ንስኻ ስለምንታይ ኢኻ ዘይትመጽእ? Waar-m ko- je-n--t? W_____ k__ j_ n____ W-a-o- k-m j- n-e-? ------------------- Waarom kom je niet? 0
ኣነ ግዜ የብለይን። Ik-he--g-en t-jd. I_ h__ g___ t____ I- h-b g-e- t-j-. ----------------- Ik heb geen tijd. 0
ኣነ ግዜ ስለዘይብለይ ኣይመጽእን‘የ፣ ። I- ko- --e-- o---t -----en t-j--heb. I_ k__ n____ o____ i_ g___ t___ h___ I- k-m n-e-, o-d-t i- g-e- t-j- h-b- ------------------------------------ Ik kom niet, omdat ik geen tijd heb. 0
ስለምንታይ ኢኻ ዘይትጸንሕ? W-a-om-b-i-f j----et? W_____ b____ j_ n____ W-a-o- b-i-f j- n-e-? --------------------- Waarom blijf je niet? 0
ኣነ ጌና ክሰርሕ ኣለኒ። I- m------g --rk-n. I_ m___ n__ w______ I- m-e- n-g w-r-e-. ------------------- Ik moet nog werken. 0
ኣነ ኣይጸንሕን መኽንያቱ ጌና ክሰርሕ ስለዘሎኒ። I- bl------e-,--mdat-i--nog --et--er-en. I_ b____ n____ o____ i_ n__ m___ w______ I- b-i-f n-e-, o-d-t i- n-g m-e- w-r-e-. ---------------------------------------- Ik blijf niet, omdat ik nog moet werken. 0
ስለምንታይ ትኸዱ ኣሎኹም? W-a-om-gaa--u al--eg? W_____ g___ u a_ w___ W-a-o- g-a- u a- w-g- --------------------- Waarom gaat u al weg? 0
ደኺመ ኣሎኹ። I- -en -oe. I_ b__ m___ I- b-n m-e- ----------- Ik ben moe. 0
ደኺመ ስለዘሎኹ ክኸይድ‘የ ። I- -a -eg,--m-at--k ------n. I_ g_ w___ o____ i_ m__ b___ I- g- w-g- o-d-t i- m-e b-n- ---------------------------- Ik ga weg, omdat ik moe ben. 0
ስለምንታይ ድኣ ሕጂ ትኸዱ? W-arom ve------ u --? W_____ v_______ u a__ W-a-o- v-r-r-k- u a-? --------------------- Waarom vertrekt u al? 0
ግዜ መስዩ ኢዩ ። Het -- a--l-at. H__ i_ a_ l____ H-t i- a- l-a-. --------------- Het is al laat. 0
መስዩ ስለ ዝኾነ ክኸይድ እየ ። I- --r---k, -mda-------- --at i-. I_ v_______ o____ h__ a_ l___ i__ I- v-r-r-k- o-d-t h-t a- l-a- i-. --------------------------------- Ik vertrek, omdat het al laat is. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -