መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ታክሲ   »   nl In de taxi

38 [ሳላሳንሸሞንተን]

ኣብ ታክሲ

ኣብ ታክሲ

38 [achtendertig]

In de taxi

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሆላንዳዊ ተፃወት ቡዙሕ
ንታክሲ ደውሉ በጃኹም። K--t u--en -ax- -es-el---? K___ u e__ t___ b_________ K-n- u e-n t-x- b-s-e-l-n- -------------------------- Kunt u een taxi bestellen? 0
ናብ መደበር ባቡር ክንደይ ዋግኡ? Ho----l ko-t-h-t---a--h-- s-----n? H______ k___ h__ n___ h__ s_______ H-e-e-l k-s- h-t n-a- h-t s-a-i-n- ---------------------------------- Hoeveel kost het naar het station? 0
ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክንደይ ዋግኡ? H--veel-ko-- he- --ar----l---t---en? H______ k___ h__ n___ d_ l__________ H-e-e-l k-s- h-t n-a- d- l-c-t-a-e-? ------------------------------------ Hoeveel kost het naar de luchthaven? 0
ትዅ ኢልኩም በጃኹም። R---t-oor ---tu---eft. R________ a___________ R-c-t-o-r a-s-u-l-e-t- ---------------------- Rechtdoor alstublieft. 0
ኣብዚ በጃኹም ንየማን ትዓጸፉ ። H--- --ar --c--s,--ls---lief-. H___ n___ r______ a___________ H-e- n-a- r-c-t-, a-s-u-l-e-t- ------------------------------ Hier naar rechts, alstublieft. 0
ኣብዚ ኣብቲ ኩርናዕ ናብ ጸጋም ትዓጸፉ በጃኹም። D-ar -p-d- h-ek na-r ---ks- al-t--li---. D___ o_ d_ h___ n___ l_____ a___________ D-a- o- d- h-e- n-a- l-n-s- a-s-u-l-e-t- ---------------------------------------- Daar op de hoek naar links, alstublieft. 0
ተሃዊኸ ኣሎኹ። Ik -e----as-. I_ h__ h_____ I- h-b h-a-t- ------------- Ik heb haast. 0
ግዜ ኣለኒ። I- --- t---. I_ h__ t____ I- h-b t-j-. ------------ Ik heb tijd. 0
በጃኹም ቀስ ኢልኩም ዘውሩ። K--t u -at--ang-a--r-r--de-? K___ u w__ l________ r______ K-n- u w-t l-n-z-m-r r-j-e-? ---------------------------- Kunt u wat langzamer rijden? 0
ኣብዚ ደው በሉ በጃኹም። Stopt u-h-e-, -l---b-ief-. S____ u h____ a___________ S-o-t u h-e-, a-s-u-l-e-t- -------------------------- Stopt u hier, alstublieft. 0
ሓንሳዕ ተጸበዩ በጃኹም። Wa--- u-alst--l-eft ee--og--blik. W____ u a__________ e__ o________ W-c-t u a-s-u-l-e-t e-n o-e-b-i-. --------------------------------- Wacht u alstublieft een ogenblik. 0
ሕጂ ክምለስ’የ ። Ik --n -- --rug. I_ b__ z_ t_____ I- b-n z- t-r-g- ---------------- Ik ben zo terug. 0
ቅብሊት እባ ሃቡኒ በጃኹም። M-----------et---n-sb--ij-? M__ i_ e__ b_______________ M-g i- e-n b-t-l-n-s-e-i-s- --------------------------- Mag ik een betalingsbewijs? 0
ገንዘብ ሳነቲም የብለይን I- h------n k--i--e-d. I_ h__ g___ k_________ I- h-b g-e- k-e-n-e-d- ---------------------- Ik heb geen kleingeld. 0
ጽቡቕ ኣሎ ኹም ፣ እቲ ተረፍ ንዓኹም እዩ። La-t----- z---en, d--re----s--o-r--. L___ m___ z______ d_ r___ i_ v___ u_ L-a- m-a- z-t-e-, d- r-s- i- v-o- u- ------------------------------------ Laat maar zitten, de rest is voor u. 0
ናብዚ ኣድራሻ እብጽሑኒ ኢኹም። K-------e --a------a-r---breng--? K___ u m_ n___ d__ a____ b_______ K-n- u m- n-a- d-t a-r-s b-e-g-n- --------------------------------- Kunt u me naar dit adres brengen? 0
ናብቲ ሆተለይ ኣብጽሑኒ ኢኹም። Ku-t----e ------ij- -o--l-b-en---? K___ u m_ n___ m___ h____ b_______ K-n- u m- n-a- m-j- h-t-l b-e-g-n- ---------------------------------- Kunt u me naar mijn hotel brengen? 0
ናብቲ ገምገም ባሕሪ ኣብጽሑኒ ኢኹም። K-nt u----na-r h---st---d---e--en? K___ u m_ n___ h__ s_____ b_______ K-n- u m- n-a- h-t s-r-n- b-e-g-n- ---------------------------------- Kunt u me naar het strand brengen? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -