መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣሉታ 2   »   nl Ontkenning 2

65 [ሱሳንሓሙሽተን]

ኣሉታ 2

ኣሉታ 2

65 [vijfenzestig]

Ontkenning 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሆላንዳዊ ተፃወት ቡዙሕ
እቲ ቀለቤት ክቡር ድዩ? Is -e rin-----r? I_ d_ r___ d____ I- d- r-n- d-u-? ---------------- Is de ring duur? 0
ኖ፣ ሚእቲ ኦይሮ ጥራይ ኢዩ ዋግኡ። N----hi- -os--maar ho--er- e--o. N___ h__ k___ m___ h______ e____ N-e- h-j k-s- m-a- h-n-e-d e-r-. -------------------------------- Nee, hij kost maar honderd euro. 0
ኣነ ግን ሓምሳ ጥራይ ኣለኒ። M-a--i----b -r ---r--i---ig. M___ i_ h__ e_ m___ v_______ M-a- i- h-b e- m-a- v-j-t-g- ---------------------------- Maar ik heb er maar vijftig. 0
ወዲእካ ዲኻ? B-n ---a- -l---? B__ j_ a_ k_____ B-n j- a- k-a-r- ---------------- Ben je al klaar? 0
ኖ ጌና ኣይወድኣኹን። Ne-,-no--n---. N___ n__ n____ N-e- n-g n-e-. -------------- Nee, nog niet. 0
ግን ሕጂ ክውድእ‘የ። Ma---i- --n-zo kl--r. M___ i_ b__ z_ k_____ M-a- i- b-n z- k-a-r- --------------------- Maar ik ben zo klaar. 0
መረቕ ትደሊ ዲኻ። Wil -e-n-- s-ep? W__ j_ n__ s____ W-l j- n-g s-e-? ---------------- Wil je nog soep? 0
ኖ መረቕ ኣይደለኹን። Nee,-i----- -r-g-e- mee-. N___ i_ w__ e_ g___ m____ N-e- i- w-l e- g-e- m-e-. ------------------------- Nee, ik wil er geen meer. 0
ግን ሓንቲ ኣይስ-ክሪም Ma-- n-- we- --n-i--je. M___ n__ w__ e__ i_____ M-a- n-g w-l e-n i-s-e- ----------------------- Maar nog wel een ijsje. 0
ኣብዚ ነዊሕ ጌርካ ዲኻ? Wo---j--hie---l--an-? W___ j_ h___ a_ l____ W-o- j- h-e- a- l-n-? --------------------- Woon je hier al lang? 0
ኖ፣ ሓደ ወርሒ ጥራይ። N--,-pas--e- maa-d. N___ p__ e__ m_____ N-e- p-s e-n m-a-d- ------------------- Nee, pas een maand. 0
ግን ንብዙሓት ሰባት እየ ዝፈልጥ። Ma-r i- k-- a- ve-- -ens--. M___ i_ k__ a_ v___ m______ M-a- i- k-n a- v-e- m-n-e-. --------------------------- Maar ik ken al veel mensen. 0
ጽባሕ ንገዛኻ ትኸይድ ዲኻ? Ga ---m-rg----a---h-i-? G_ j_ m_____ n___ h____ G- j- m-r-e- n-a- h-i-? ----------------------- Ga je morgen naar huis? 0
ኖ፣ ኣብ ቀዳመ-ሰንበት። N--,---s i--het we---n-. N___ p__ i_ h__ w_______ N-e- p-s i- h-t w-e-e-d- ------------------------ Nee, pas in het weekend. 0
ግን ሰንበት ክምለስ‘የ። Ma---i--k-m zo--a--al -e--g. M___ i_ k__ z_____ a_ t_____ M-a- i- k-m z-n-a- a- t-r-g- ---------------------------- Maar ik kom zondag al terug. 0
ጋልካ ዓባይ ድያ? Is--e --c---r ---v-l--ssen? I_ j_ d______ a_ v_________ I- j- d-c-t-r a- v-l-a-s-n- --------------------------- Is je dochter al volwassen? 0
ኣይኮነትን ጌና ዓሰርተሸውዓተ ኢያ ዘላ። N-e,--e ---pa--z---nt-e-. N___ z_ i_ p__ z_________ N-e- z- i- p-s z-v-n-i-n- ------------------------- Nee, ze is pas zeventien. 0
ግን ከኣ ሓደ ዓርኪ ኣለዋ ። M--- ze he--- ---e-n-------. M___ z_ h____ a_ e__ v______ M-a- z- h-e-t a- e-n v-i-n-. ---------------------------- Maar ze heeft al een vriend. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -