መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣሉታ 2   »   de Verneinung 2

65 [ሱሳንሓሙሽተን]

ኣሉታ 2

ኣሉታ 2

65 [fünfundsechzig]

Verneinung 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ጀርመንኛ ተፃወት ቡዙሕ
እቲ ቀለቤት ክቡር ድዩ? I-- ------n-----er? I__ d__ R___ t_____ I-t d-r R-n- t-u-r- ------------------- Ist der Ring teuer? 0
ኖ፣ ሚእቲ ኦይሮ ጥራይ ኢዩ ዋግኡ። Nei---e--k-s----n-----n---t -u-o. N____ e_ k_____ n__ h______ E____ N-i-, e- k-s-e- n-r h-n-e-t E-r-. --------------------------------- Nein, er kostet nur hundert Euro. 0
ኣነ ግን ሓምሳ ጥራይ ኣለኒ። A-er------a-e nu--fünfz--. A___ i__ h___ n__ f_______ A-e- i-h h-b- n-r f-n-z-g- -------------------------- Aber ich habe nur fünfzig. 0
ወዲእካ ዲኻ? B--t-du-s-ho- -ertig? B___ d_ s____ f______ B-s- d- s-h-n f-r-i-? --------------------- Bist du schon fertig? 0
ኖ ጌና ኣይወድኣኹን። Ne-n- no-h--i---. N____ n___ n_____ N-i-, n-c- n-c-t- ----------------- Nein, noch nicht. 0
ግን ሕጂ ክውድእ‘የ። A--r -l-ich---n-ich-f--tig. A___ g_____ b__ i__ f______ A-e- g-e-c- b-n i-h f-r-i-. --------------------------- Aber gleich bin ich fertig. 0
መረቕ ትደሊ ዲኻ። Mö-h--st--u-n--- Suppe? M_______ d_ n___ S_____ M-c-t-s- d- n-c- S-p-e- ----------------------- Möchtest du noch Suppe? 0
ኖ መረቕ ኣይደለኹን። N-------h-w--- --in------. N____ i__ w___ k____ m____ N-i-, i-h w-l- k-i-e m-h-. -------------------------- Nein, ich will keine mehr. 0
ግን ሓንቲ ኣይስ-ክሪም A--- noch -in----. A___ n___ e__ E___ A-e- n-c- e-n E-s- ------------------ Aber noch ein Eis. 0
ኣብዚ ነዊሕ ጌርካ ዲኻ? Wo---t -u-s-----l---e--i--? W_____ d_ s____ l____ h____ W-h-s- d- s-h-n l-n-e h-e-? --------------------------- Wohnst du schon lange hier? 0
ኖ፣ ሓደ ወርሒ ጥራይ። Nein, e--t-ein-n--on-t. N____ e___ e____ M_____ N-i-, e-s- e-n-n M-n-t- ----------------------- Nein, erst einen Monat. 0
ግን ንብዙሓት ሰባት እየ ዝፈልጥ። Abe- i-h--e--e sc-on --e-e Leu--. A___ i__ k____ s____ v____ L_____ A-e- i-h k-n-e s-h-n v-e-e L-u-e- --------------------------------- Aber ich kenne schon viele Leute. 0
ጽባሕ ንገዛኻ ትኸይድ ዲኻ? F-hrs- -u -o-g----ach ---se? F_____ d_ m_____ n___ H_____ F-h-s- d- m-r-e- n-c- H-u-e- ---------------------------- Fährst du morgen nach Hause? 0
ኖ፣ ኣብ ቀዳመ-ሰንበት። Nei-----st -m -och--en-e. N____ e___ a_ W__________ N-i-, e-s- a- W-c-e-e-d-. ------------------------- Nein, erst am Wochenende. 0
ግን ሰንበት ክምለስ‘የ። Ab---i---k-mm--s-ho---m-So-------urüc-. A___ i__ k____ s____ a_ S______ z______ A-e- i-h k-m-e s-h-n a- S-n-t-g z-r-c-. --------------------------------------- Aber ich komme schon am Sonntag zurück. 0
ጋልካ ዓባይ ድያ? I-t---i-e ----t-r-schon-e---chs--? I__ d____ T______ s____ e_________ I-t d-i-e T-c-t-r s-h-n e-w-c-s-n- ---------------------------------- Ist deine Tochter schon erwachsen? 0
ኣይኮነትን ጌና ዓሰርተሸውዓተ ኢያ ዘላ። Ne--, ------t e-s- -i-b-eh-. N____ s__ i__ e___ s________ N-i-, s-e i-t e-s- s-e-z-h-. ---------------------------- Nein, sie ist erst siebzehn. 0
ግን ከኣ ሓደ ዓርኪ ኣለዋ ። Abe- --- hat--chon-ei--n--re-nd. A___ s__ h__ s____ e____ F______ A-e- s-e h-t s-h-n e-n-n F-e-n-. -------------------------------- Aber sie hat schon einen Freund. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -