መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ተወሳከ-ግሲ   »   de Adverbien

100 [ሚእቲ]

ተወሳከ-ግሲ

ተወሳከ-ግሲ

100 [hundert]

Adverbien

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ጀርመንኛ ተፃወት ቡዙሕ
ሓደ ግዜ - ወላ ሓደግዜ sch-n ei---l –-n--h n-e s____ e_____ – n___ n__ s-h-n e-n-a- – n-c- n-e ----------------------- schon einmal – noch nie 0
ናብ በርሊን በጺሕኩም ትፈልጡ ዲኹም? S-nd Si--schon einmal--n Be---- -e-e--n? S___ S__ s____ e_____ i_ B_____ g_______ S-n- S-e s-h-n e-n-a- i- B-r-i- g-w-s-n- ---------------------------------------- Sind Sie schon einmal in Berlin gewesen? 0
ኖ፣ ፈጺመ ኣይነበርኩን። N-i-- -o------. N____ n___ n___ N-i-, n-c- n-e- --------------- Nein, noch nie. 0
ገለ-ሰብ - ዋላ ሓደ’ኳ / ማንም j-ma-d --ni--and j_____ – n______ j-m-n- – n-e-a-d ---------------- jemand – niemand 0
ኣብዚ ገለ-ሰብ ትፈልጡ ዲኹም? Ke-n-n-S-----e---eman-(---? K_____ S__ h___ j__________ K-n-e- S-e h-e- j-m-n-(-n-? --------------------------- Kennen Sie hier jemand(en)? 0
ኖ፣ ኣብዚ ማንም ኣይፈልጥን። N-i-- --h -enne----- niem----en). N____ i__ k____ h___ n___________ N-i-, i-h k-n-e h-e- n-e-a-d-e-)- --------------------------------- Nein, ich kenne hier niemand(en). 0
ጌና - ኦሮማይ/ሓሊፉ noc- –-nic-t mehr n___ – n____ m___ n-c- – n-c-t m-h- ----------------- noch – nicht mehr 0
ኣብዚ ጌና ነዊሕ ዲኹም ትጸንሑ? Bl-i--n S-- noch--a--e hier? B______ S__ n___ l____ h____ B-e-b-n S-e n-c- l-n-e h-e-? ---------------------------- Bleiben Sie noch lange hier? 0
ኖ፣ ኣብዚ ነዊሕ ኣይጸንሕን እየ ። Ne-n--ic------b- n--ht mehr--a-ge h-e-. N____ i__ b_____ n____ m___ l____ h____ N-i-, i-h b-e-b- n-c-t m-h- l-n-e h-e-. --------------------------------------- Nein, ich bleibe nicht mehr lange hier. 0
ጌና ገለ - ዋላ ሓደ (ኣይተርፍን) n-c--e-wa- – --c--s----r n___ e____ – n_____ m___ n-c- e-w-s – n-c-t- m-h- ------------------------ noch etwas – nichts mehr 0
ጌና ገለ ክትሰትዩ ደሊኹም ዲኹም? Möc-t-n---e no-h--t--- --i--en? M______ S__ n___ e____ t_______ M-c-t-n S-e n-c- e-w-s t-i-k-n- ------------------------------- Möchten Sie noch etwas trinken? 0
ኖ፣ ዋላ ሓደ ኣይደለኹን ። Nei-, ic- --c-t- nicht- --h-. N____ i__ m_____ n_____ m____ N-i-, i-h m-c-t- n-c-t- m-h-. ----------------------------- Nein, ich möchte nichts mehr. 0
ገለ ቁሩብ - ጌና ዋላ ሓደ sch-n etwa--–--och--ichts s____ e____ – n___ n_____ s-h-n e-w-s – n-c- n-c-t- ------------------------- schon etwas – noch nichts 0
ገለ ንገር በሊዕኹም ዲኹም? H---n Si--s---n etwas--ege-s--? H____ S__ s____ e____ g________ H-b-n S-e s-h-n e-w-s g-g-s-e-? ------------------------------- Haben Sie schon etwas gegessen? 0
ኖ፣ ጌና ዋላ ሓደ ኣይበልዓኹን አሎኹ። Ne-n- ic- habe-noc- --chts-----s---. N____ i__ h___ n___ n_____ g________ N-i-, i-h h-b- n-c- n-c-t- g-g-s-e-. ------------------------------------ Nein, ich habe noch nichts gegessen. 0
ጌና ዝተረፈ ሰብ - ማንም (ኣይተርፍን) noc- j----d – ------d-me-r n___ j_____ – n______ m___ n-c- j-m-n- – n-e-a-d m-h- -------------------------- noch jemand – niemand mehr 0
ጌና ቡን ዝደሊ ሰብ ኣሎ? Möc-t- no-- --m-nd--i--n-Kaff-e? M_____ n___ j_____ e____ K______ M-c-t- n-c- j-m-n- e-n-n K-f-e-? -------------------------------- Möchte noch jemand einen Kaffee? 0
ኖ፣ ዋላ ሓደ። N---- ---m--- mehr. N____ n______ m____ N-i-, n-e-a-d m-h-. ------------------- Nein, niemand mehr. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -