መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ተወሳከ-ግሲ   »   he ‫תארי הפועל‬

100 [ሚእቲ]

ተወሳከ-ግሲ

ተወሳከ-ግሲ

‫100 [מאה]‬

100 [me'ah]

‫תארי הפועל‬

te'arey hapo'al

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ እብራይስጢ ተፃወት ቡዙሕ
ሓደ ግዜ - ወላ ሓደግዜ ‫כ-- – עדיין ל-‬ ‫___ – ע____ ל__ ‫-ב- – ע-י-ן ל-‬ ---------------- ‫כבר – עדיין לא‬ 0
k----–--da-- -o k___ – a____ l_ k-a- – a-a-n l- --------------- kvar – adayn lo
ናብ በርሊን በጺሕኩም ትፈልጡ ዲኹም? ‫הי-ת כ-ר -בר--ן-‬ ‫____ כ__ ב_______ ‫-י-ת כ-ר ב-ר-י-?- ------------------ ‫היית כבר בברלין?‬ 0
kv-r---aday- lo k___ – a____ l_ k-a- – a-a-n l- --------------- kvar – adayn lo
ኖ፣ ፈጺመ ኣይነበርኩን። ‫-א,-עד--- ---‬ ‫___ ע____ ל___ ‫-א- ע-י-ן ל-.- --------------- ‫לא, עדיין לא.‬ 0
k----- a--yn-lo k___ – a____ l_ k-a- – a-a-n l- --------------- kvar – adayn lo
ገለ-ሰብ - ዋላ ሓደ’ኳ / ማንም ‫מי----- -ף-א--‬ ‫_____ – א_ א___ ‫-י-ה- – א- א-ד- ---------------- ‫מישהו – אף אחד‬ 0
ha--a/--i- ---r-beb-r---? h_________ k___ b________ h-i-a-h-i- k-a- b-b-r-i-? ------------------------- haita/hait kvar beberlin?
ኣብዚ ገለ-ሰብ ትፈልጡ ዲኹም? ‫-ת-- - -כי- - ה-כ-ן מ--הו?‬ ‫__ / ה מ___ / ה כ__ מ______ ‫-ת / ה מ-י- / ה כ-ן מ-ש-ו-‬ ---------------------------- ‫את / ה מכיר / ה כאן מישהו?‬ 0
h-i-a--a-t-k-a------r--n? h_________ k___ b________ h-i-a-h-i- k-a- b-b-r-i-? ------------------------- haita/hait kvar beberlin?
ኖ፣ ኣብዚ ማንም ኣይፈልጥን። ‫ל----נ- -----י--/-- --ן-א--אח--‬ ‫___ א__ ל_ מ___ / ה כ__ א_ א____ ‫-א- א-י ל- מ-י- / ה כ-ן א- א-ד-‬ --------------------------------- ‫לא, אני לא מכיר / ה כאן אף אחד.‬ 0
h-ita---i---var--eb-rli-? h_________ k___ b________ h-i-a-h-i- k-a- b-b-r-i-? ------------------------- haita/hait kvar beberlin?
ጌና - ኦሮማይ/ሓሊፉ ‫-ד-י--– כ-ר--א‬ ‫_____ – כ__ ל__ ‫-ד-י- – כ-ר ל-‬ ---------------- ‫עדיין – כבר לא‬ 0
lo----ay- lo. l__ a____ l__ l-, a-a-n l-. ------------- lo, adayn lo.
ኣብዚ ጌና ነዊሕ ዲኹም ትጸንሑ? ‫את-/-- נ-א- --ת-ע-ד--ר---‬ ‫__ / ה נ___ / ת ע__ ה_____ ‫-ת / ה נ-א- / ת ע-ד ה-ב-?- --------------------------- ‫את / ה נשאר / ת עוד הרבה?‬ 0
l-, ----- --. l__ a____ l__ l-, a-a-n l-. ------------- lo, adayn lo.
ኖ፣ ኣብዚ ነዊሕ ኣይጸንሕን እየ ። ‫-א,-א----- ---ר-/ ----- -ר-- --ן.‬ ‫___ א__ ל_ נ___ / ת ע__ ה___ ז____ ‫-א- א-י ל- נ-א- / ת ע-ד ה-ב- ז-ן-‬ ----------------------------------- ‫לא, אני לא נשאר / ת עוד הרבה זמן.‬ 0
l-,-adayn l-. l__ a____ l__ l-, a-a-n l-. ------------- lo, adayn lo.
ጌና ገለ - ዋላ ሓደ (ኣይተርፍን) ‫עוד מ-הו - לא-יו--‬ ‫___ מ___ – ל_ י____ ‫-ו- מ-ה- – ל- י-ת-‬ -------------------- ‫עוד משהו – לא יותר‬ 0
m-sh--u-- a---xad m______ – a_ e___ m-s-e-u – a- e-a- ----------------- mishehu – af exad
ጌና ገለ ክትሰትዩ ደሊኹም ዲኹም? ‫ת-צה---- ---ות---- -שה-?‬ ‫____ / י ל____ ע__ מ_____ ‫-ר-ה / י ל-ת-ת ע-ד מ-ה-?- -------------------------- ‫תרצה / י לשתות עוד משהו?‬ 0
m-sheh--– a--e-ad m______ – a_ e___ m-s-e-u – a- e-a- ----------------- mishehu – af exad
ኖ፣ ዋላ ሓደ ኣይደለኹን ። ‫לא- אני ל--רו-ה-ל-----יו-ר.‬ ‫___ א__ ל_ ר___ ל____ י_____ ‫-א- א-י ל- ר-צ- ל-ת-ת י-ת-.- ----------------------------- ‫לא, אני לא רוצה לשתות יותר.‬ 0
m--h--- - ----x-d m______ – a_ e___ m-s-e-u – a- e-a- ----------------- mishehu – af exad
ገለ ቁሩብ - ጌና ዋላ ሓደ ‫כ---משה----עד-י-----ם‬ ‫___ מ___ – ע____ כ____ ‫-ב- מ-ה- – ע-י-ן כ-ו-‬ ----------------------- ‫כבר משהו – עדיין כלום‬ 0
ata-/at m---r/-ek-ra--k--n mi-heh-? a______ m____________ k___ m_______ a-a-/-t m-k-r-m-k-r-h k-'- m-s-e-u- ----------------------------------- atah/at mekir/mekirah ka'n mishehu?
ገለ ንገር በሊዕኹም ዲኹም? ‫א--ת-----מ--ו-‬ ‫____ כ__ מ_____ ‫-כ-ת כ-ר מ-ה-?- ---------------- ‫אכלת כבר משהו?‬ 0
l-, --------e-i-/me--rah-ka-n--- ex--. l__ a__ l_ m____________ k___ a_ e____ l-, a-i l- m-k-r-m-k-r-h k-'- a- e-a-. -------------------------------------- lo, ani lo mekir/mekirah ka'n af exad.
ኖ፣ ጌና ዋላ ሓደ ኣይበልዓኹን አሎኹ። ‫ל-, עד--- ל--אכ--- -ו- -ב-.‬ ‫___ ע____ ל_ א____ ש__ ד____ ‫-א- ע-י-ן ל- א-ל-י ש-ם ד-ר-‬ ----------------------------- ‫לא, עדיין לא אכלתי שום דבר.‬ 0
ada---–-------o a____ – k___ l_ a-a-n – k-a- l- --------------- adayn – kvar lo
ጌና ዝተረፈ ሰብ - ማንም (ኣይተርፍን) ‫עוד---ש-ו-- ל- -- -חד‬ ‫___ מ____ – ל_ א_ א___ ‫-ו- מ-ש-ו – ל- א- א-ד- ----------------------- ‫עוד מישהו – לא אף אחד‬ 0
a-a-n – kv-- lo a____ – k___ l_ a-a-n – k-a- l- --------------- adayn – kvar lo
ጌና ቡን ዝደሊ ሰብ ኣሎ? ‫-וד-מ-ש-- ---- ---?‬ ‫___ מ____ ר___ ק____ ‫-ו- מ-ש-ו ר-צ- ק-ה-‬ --------------------- ‫עוד מישהו רוצה קפה?‬ 0
a-ayn-- k-ar--o a____ – k___ l_ a-a-n – k-a- l- --------------- adayn – kvar lo
ኖ፣ ዋላ ሓደ። ‫----אף -ח--לא ר-צה-‬ ‫___ א_ א__ ל_ ר_____ ‫-א- א- א-ד ל- ר-צ-.- --------------------- ‫לא, אף אחד לא רוצה.‬ 0
a-a--at-nis---r/n--h-er-t-od ---beh? a______ n________________ o_ h______ a-a-/-t n-s-'-r-n-s-'-r-t o- h-r-e-? ------------------------------------ atah/at nish'ar/nish'eret od harbeh?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -