መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ 3   »   he ‫עבר 3‬

83 [ሰማንያንሰለስተን]

ሕሉፍ 3

ሕሉፍ 3

‫83 [שמונים ושלוש]‬

83 [shmonim w'shalosh]

‫עבר 3‬

avar 3

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ እብራይስጢ ተፃወት ቡዙሕ
ደወለ፣ ምድዋል ‫-טלפן‬ ‫______ ‫-ט-פ-‬ ------- ‫לטלפן‬ 0
a-ar-3 a___ 3 a-a- 3 ------ avar 3
ኣነ ደዊለ ኔረ። ‫א-- -לפנ--.‬ ‫___ ט_______ ‫-נ- ט-פ-ת-.- ------------- ‫אני טלפנתי.‬ 0
avar 3 a___ 3 a-a- 3 ------ avar 3
ብዙሕ ግዜ ክድውል ውዒለ። ‫-ל --מן-ט-פנת-.‬ ‫__ ה___ ט_______ ‫-ל ה-מ- ט-פ-ת-.- ----------------- ‫כל הזמן טלפנתי.‬ 0
l't--f-n l_______ l-t-l-e- -------- l'talfen
ሓተተ፣ሕቶ ‫-ש-ול‬ ‫______ ‫-ש-ו-‬ ------- ‫לשאול‬ 0
a-i-t--fan-i. a__ t________ a-i t-l-a-t-. ------------- ani tilfanti.
ሓቲተ ኔረ። ‫----ש-לתי.‬ ‫___ ש______ ‫-נ- ש-ל-י-‬ ------------ ‫אני שאלתי.‬ 0
an--t---anti. a__ t________ a-i t-l-a-t-. ------------- ani tilfanti.
ብዙሕ ግዜ ሓቲተ ኔረ። ‫-מיד-שאלת-.‬ ‫____ ש______ ‫-מ-ד ש-ל-י-‬ ------------- ‫תמיד שאלתי.‬ 0
ani---lf--ti. a__ t________ a-i t-l-a-t-. ------------- ani tilfanti.
ነገረ፣ኣዘንተወ፣ ምዝንታው ‫לס-ר‬ ‫_____ ‫-ס-ר- ------ ‫לספר‬ 0
k---hazman t-lfan--. k__ h_____ t________ k-l h-z-a- t-l-a-t-. -------------------- kol hazman tilfanti.
ኣን እነግር ኔረ። ‫א-י סי---י.‬ ‫___ ס_______ ‫-נ- ס-פ-ת-.- ------------- ‫אני סיפרתי.‬ 0
kol --zm-n-tilf----. k__ h_____ t________ k-l h-z-a- t-l-a-t-. -------------------- kol hazman tilfanti.
ኣነ ኩሉ ጊዜ ታሪኽ እነግር ኔረ። ‫ס----- את-----סי--ר.‬ ‫______ א_ כ_ ה_______ ‫-י-ר-י א- כ- ה-י-ו-.- ---------------------- ‫סיפרתי את כל הסיפור.‬ 0
ko- --zm-n --lf-nti. k__ h_____ t________ k-l h-z-a- t-l-a-t-. -------------------- kol hazman tilfanti.
ምጽናዕ; ምምሃር ‫-למ--‬ ‫______ ‫-ל-ו-‬ ------- ‫ללמוד‬ 0
lish'ol l______ l-s-'-l ------- lish'ol
ኣነ እመሃር ኔረ። ‫----------‬ ‫___ ל______ ‫-נ- ל-ד-י-‬ ------------ ‫אני למדתי.‬ 0
ani -ha'alti. a__ s________ a-i s-a-a-t-. ------------- ani sha'alti.
ኣነ ምሉእ ምሸት ክመሃር ውዒለ። ‫למ----כ- -ע--.‬ ‫_____ כ_ ה_____ ‫-מ-ת- כ- ה-ר-.- ---------------- ‫למדתי כל הערב.‬ 0
t-m-d-sh-'-l-i. t____ s________ t-m-d s-a-a-t-. --------------- tamid sha'alti.
ስራሕ፣ምስራሕ ‫---ו-‬ ‫______ ‫-ע-ו-‬ ------- ‫לעבוד‬ 0
l-s--er l______ l-s-p-r ------- lesaper
ኣነ እሰርሕ ኔረ። ‫א----ב-תי.‬ ‫___ ע______ ‫-נ- ע-ד-י-‬ ------------ ‫אני עבדתי.‬ 0
le--per l______ l-s-p-r ------- lesaper
ኣነ ምሉእ መዓልቲ እሰርሕ ኔረ። ‫ע-ד-י-כ- -יום.‬ ‫_____ כ_ ה_____ ‫-ב-ת- כ- ה-ו-.- ---------------- ‫עבדתי כל היום.‬ 0
l--a--r l______ l-s-p-r ------- lesaper
በልዐ፣ ምብላዕ ‫--כ--‬ ‫______ ‫-א-ו-‬ ------- ‫לאכול‬ 0
ani s-parti. a__ s_______ a-i s-p-r-i- ------------ ani siparti.
ኣነ ብሊዐ። ‫אני-א--תי-‬ ‫___ א______ ‫-נ- א-ל-י-‬ ------------ ‫אני אכלתי.‬ 0
ani---pa-t-. a__ s_______ a-i s-p-r-i- ------------ ani siparti.
ኣነ ብምሉኡ እቲ ምግቢ በሊዐዮ ። ‫אכ-תי את -ל הא----‬ ‫_____ א_ כ_ ה______ ‫-כ-ת- א- כ- ה-ו-ל-‬ -------------------- ‫אכלתי את כל האוכל.‬ 0
ani-s-p--t-. a__ s_______ a-i s-p-r-i- ------------ ani siparti.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -