መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ 3   »   ta இறந்த காலம் 3

83 [ሰማንያንሰለስተን]

ሕሉፍ 3

ሕሉፍ 3

83 [எண்பத்து மூண்று]

83 [Eṇpattu mūṇṟu]

இறந்த காலம் 3

iṟanta kālam 3

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ታሚል ዝብል ቃል እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ደወለ፣ ምድዋል டெல-ஃப-ன- -ெய்--் டெ____ செ___ ட-ல-ஃ-ோ-் ச-ய-த-் ----------------- டெலிஃபோன் செய்தல் 0
i-anta--āl-m-3 i_____ k____ 3 i-a-t- k-l-m 3 -------------- iṟanta kālam 3
ኣነ ደዊለ ኔረ። நான- ஒ----ெ-ி---ன்-செ--தே--. நா_ ஒ_ டெ____ செ____ ந-ன- ஒ-ு ட-ல-ஃ-ோ-் ச-ய-த-ன-. ---------------------------- நான் ஒரு டெலிஃபோன் செய்தேன். 0
iṟ-nta kāla- 3 i_____ k____ 3 i-a-t- k-l-m 3 -------------- iṟanta kālam 3
ብዙሕ ግዜ ክድውል ውዒለ። நா-்-டெலி-போ--ல் பேச--்---்-ே இ-ுந்தே--. நா_ டெ_____ பே_____ இ_____ ந-ன- ட-ல-ஃ-ோ-ி-் ப-ச-க-க-ண-ட- இ-ு-்-ே-்- ---------------------------------------- நான் டெலிஃபோனில் பேசிக்கொண்டே இருந்தேன். 0
ṭ-l---ō- ce-tal ṭ_______ c_____ ṭ-l-ḥ-ō- c-y-a- --------------- ṭeliḥpōṉ ceytal
ሓተተ፣ሕቶ கேட---ு கே___ க-ட-ப-ு ------- கேட்பது 0
ṭ--iḥpō- ---t-l ṭ_______ c_____ ṭ-l-ḥ-ō- c-y-a- --------------- ṭeliḥpōṉ ceytal
ሓቲተ ኔረ። நான- -ே-்----. நா_ கே____ ந-ன- க-ட-ட-ன-. -------------- நான் கேட்டேன். 0
ṭ-l-ḥ-ōṉ--eytal ṭ_______ c_____ ṭ-l-ḥ-ō- c-y-a- --------------- ṭeliḥpōṉ ceytal
ብዙሕ ግዜ ሓቲተ ኔረ። நான் --்பொ-----்-------ன். நா_ எ_____ கே____ ந-ன- எ-்-ொ-ு-ு-் க-ட-ட-ன-. -------------------------- நான் எப்பொழுதும் கேட்டேன். 0
n-ṉ --- ṭ-l-ḥpōṉ -eyt-ṉ. n__ o__ ṭ_______ c______ n-ṉ o-u ṭ-l-ḥ-ō- c-y-ē-. ------------------------ nāṉ oru ṭeliḥpōṉ ceytēṉ.
ነገረ፣ኣዘንተወ፣ ምዝንታው கதை-சொ-்-ுத-் க_ சொ____ க-ை ச-ல-ல-த-் ------------- கதை சொல்லுதல் 0
n---or--ṭel--pō- -e---ṉ. n__ o__ ṭ_______ c______ n-ṉ o-u ṭ-l-ḥ-ō- c-y-ē-. ------------------------ nāṉ oru ṭeliḥpōṉ ceytēṉ.
ኣን እነግር ኔረ። நான் ச--்--ன-. நா_ சொ____ ந-ன- ச-ன-ன-ன-. -------------- நான் சொன்னேன். 0
n-ṉ or- ṭe----ō- ce-t--. n__ o__ ṭ_______ c______ n-ṉ o-u ṭ-l-ḥ-ō- c-y-ē-. ------------------------ nāṉ oru ṭeliḥpōṉ ceytēṉ.
ኣነ ኩሉ ጊዜ ታሪኽ እነግር ኔረ። ந--்-மு-ுக்-கத-ய-ச----ன-ன---. நா_ மு__ க___ சொ____ ந-ன- ம-ழ-க- க-ை-ை-் ச-ன-ன-ன-. ----------------------------- நான் முழுக் கதையைச் சொன்னேன். 0
Nā- ṭ------ṉi--pē-i-ko-ṭē---u-tē-. N__ ṭ_________ p_________ i_______ N-ṉ ṭ-l-ḥ-ō-i- p-c-k-o-ṭ- i-u-t-ṉ- ---------------------------------- Nāṉ ṭeliḥpōṉil pēcikkoṇṭē iruntēṉ.
ምጽናዕ; ምምሃር ப---்--் ப____ ப-ி-்-ல- -------- படித்தல் 0
N-ṉ ṭ-l----ṉ-- ---ikkoṇṭē-irunt--. N__ ṭ_________ p_________ i_______ N-ṉ ṭ-l-ḥ-ō-i- p-c-k-o-ṭ- i-u-t-ṉ- ---------------------------------- Nāṉ ṭeliḥpōṉil pēcikkoṇṭē iruntēṉ.
ኣነ እመሃር ኔረ። நான- -ட-த--ேன-. நா_ ப_____ ந-ன- ப-ி-்-ே-்- --------------- நான் படித்தேன். 0
Nāṉ ṭ--i-pō-il-pēc-k-oṇṭ- --unt-ṉ. N__ ṭ_________ p_________ i_______ N-ṉ ṭ-l-ḥ-ō-i- p-c-k-o-ṭ- i-u-t-ṉ- ---------------------------------- Nāṉ ṭeliḥpōṉil pēcikkoṇṭē iruntēṉ.
ኣነ ምሉእ ምሸት ክመሃር ውዒለ። நான்-மா-ை -ு-ு--ு-் ப--த-த-ன-. நா_ மா_ மு____ ப_____ ந-ன- ம-ல- ம-ழ-வ-ு-் ப-ி-்-ே-்- ------------------------------ நான் மாலை முழுவதும் படித்தேன். 0
K-ṭ-atu K______ K-ṭ-a-u ------- Kēṭpatu
ስራሕ፣ምስራሕ வ-ல- ச-----் வே_ செ___ வ-ல- ச-ய-த-் ------------ வேலை செய்தல் 0
Kē---tu K______ K-ṭ-a-u ------- Kēṭpatu
ኣነ እሰርሕ ኔረ። நா-்-வே-- ச--்தே-். நா_ வே_ செ____ ந-ன- வ-ல- ச-ய-த-ன-. ------------------- நான் வேலை செய்தேன். 0
K-ṭp--u K______ K-ṭ-a-u ------- Kēṭpatu
ኣነ ምሉእ መዓልቲ እሰርሕ ኔረ። நா-் ---்-முழ-------வ------ய-தே-். நா_ நா_ மு____ வே_ செ____ ந-ன- ந-ள- ம-ழ-வ-ு-் வ-ல- ச-ய-த-ன-. ---------------------------------- நான் நாள் முழுவதும் வேலை செய்தேன். 0
n-ṉ-----ē-. n__ k______ n-ṉ k-ṭ-ē-. ----------- nāṉ kēṭṭēṉ.
በልዐ፣ ምብላዕ ச-ப்ப--ல் சா____ ச-ப-ப-ட-் --------- சாப்பிடல் 0
n-ṉ kē-ṭ-ṉ. n__ k______ n-ṉ k-ṭ-ē-. ----------- nāṉ kēṭṭēṉ.
ኣነ ብሊዐ። நா-்-----ப-ட்ட-ன-. நா_ சா______ ந-ன- ச-ப-ப-ட-ட-ன-. ------------------ நான் சாப்பிட்டேன். 0
nā----ṭ---. n__ k______ n-ṉ k-ṭ-ē-. ----------- nāṉ kēṭṭēṉ.
ኣነ ብምሉኡ እቲ ምግቢ በሊዐዮ ። நா-் -ன---த---ண-ைய-----ாப-பி--ட---. நா_ அ___ உ____ சா______ ந-ன- அ-ை-்-ு உ-வ-ய-ம- ச-ப-ப-ட-ட-ன-. ----------------------------------- நான் அனைத்து உணவையும் சாப்பிட்டேன். 0
Nāṉ ----ḻutum-kēṭṭ--. N__ e________ k______ N-ṉ e-p-ḻ-t-m k-ṭ-ē-. --------------------- Nāṉ eppoḻutum kēṭṭēṉ.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -