መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ 3   »   fi Menneisyysmuoto 3

83 [ሰማንያንሰለስተን]

ሕሉፍ 3

ሕሉፍ 3

83 [kahdeksankymmentäkolme]

Menneisyysmuoto 3

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፊንላንድኛ ተፃወት ቡዙሕ
ደወለ፣ ምድዋል p--ua---he-i-e-sa p____ p__________ p-h-a p-h-l-m-s-a ----------------- puhua puhelimessa 0
ኣነ ደዊለ ኔረ። M-nä --e- -uhu-u- p----im--s-. M___ o___ p______ p___________ M-n- o-e- p-h-n-t p-h-l-m-s-a- ------------------------------ Minä olen puhunut puhelimessa. 0
ብዙሕ ግዜ ክድውል ውዒለ። Mi-- -l-----h-nu--puh-li-------o----j--. M___ o___ p______ p__________ k___ a____ M-n- o-e- p-h-n-t p-h-l-m-s-a k-k- a-a-. ---------------------------------------- Minä olen puhunut puhelimessa koko ajan. 0
ሓተተ፣ሕቶ ky-yä k____ k-s-ä ----- kysyä 0
ሓቲተ ኔረ። Mi-ä-ol-n-----n-t. M___ o___ k_______ M-n- o-e- k-s-n-t- ------------------ Minä olen kysynyt. 0
ብዙሕ ግዜ ሓቲተ ኔረ። M-nä -l-n----a-ky--n-t. M___ o___ a___ k_______ M-n- o-e- a-n- k-s-n-t- ----------------------- Minä olen aina kysynyt. 0
ነገረ፣ኣዘንተወ፣ ምዝንታው k--toa k_____ k-r-o- ------ kertoa 0
ኣን እነግር ኔረ። M-nä ol-- -ert--u-. M___ o___ k________ M-n- o-e- k-r-o-u-. ------------------- Minä olen kertonut. 0
ኣነ ኩሉ ጊዜ ታሪኽ እነግር ኔረ። M-n--ol-----rt---- -o-o -a-inan. M___ o___ k_______ k___ t_______ M-n- o-e- k-r-o-u- k-k- t-r-n-n- -------------------------------- Minä olen kertonut koko tarinan. 0
ምጽናዕ; ምምሃር o---a o____ o-p-a ----- oppia 0
ኣነ እመሃር ኔረ። Min----e---pp--u-. M___ o___ o_______ M-n- o-e- o-p-n-t- ------------------ Minä olen oppinut. 0
ኣነ ምሉእ ምሸት ክመሃር ውዒለ። Minä---e---pp---t--o-o --l--. M___ o___ o______ k___ i_____ M-n- o-e- o-p-n-t k-k- i-l-n- ----------------------------- Minä olen oppinut koko illan. 0
ስራሕ፣ምስራሕ työ----n-llä t___________ t-ö-k-n-e-l- ------------ työskennellä 0
ኣነ እሰርሕ ኔረ። Min- -------ö---n---ly-. M___ o___ t_____________ M-n- o-e- t-ö-k-n-e-l-t- ------------------------ Minä olen työskennellyt. 0
ኣነ ምሉእ መዓልቲ እሰርሕ ኔረ። Min--o----t----enn--ly--------ä---n. M___ o___ t____________ k___ p______ M-n- o-e- t-ö-k-n-e-l-t k-k- p-i-ä-. ------------------------------------ Minä olen työskennellyt koko päivän. 0
በልዐ፣ ምብላዕ sy--ä s____ s-ö-ä ----- syödä 0
ኣነ ብሊዐ። M--ä-olen-s-öny-. M___ o___ s______ M-n- o-e- s-ö-y-. ----------------- Minä olen syönyt. 0
ኣነ ብምሉኡ እቲ ምግቢ በሊዐዮ ። M--ä -l-- s--ny- k--o-r--a-. M___ o___ s_____ k___ r_____ M-n- o-e- s-ö-y- k-k- r-o-n- ---------------------------- Minä olen syönyt koko ruoan. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -