መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምስራሕ   »   fi Työskennellä / tehdä töitä

55 [ሓምሳንሓሙሽተን]

ምስራሕ

ምስራሕ

55 [viisikymmentäviisi]

Työskennellä / tehdä töitä

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፊንላንድኛ ተፃወት ቡዙሕ
ሞያኹም እንታይ እዩ? M-tä --et-- työk---n-? M___ t_____ t_________ M-t- t-e-t- t-ö-s-n-e- ---------------------- Mitä teette työksenne? 0
ሰብኣየይ ሞይኡ ሓኪም እዩ ። M---e-i o- lä-käri. M______ o_ l_______ M-e-e-i o- l-ä-ä-i- ------------------- Mieheni on lääkäri. 0
ኣነ ክሳብ ፍርቂ መዓልቲ ከም ነርስ(ሓጋዚት ሓኪም) እሰርሕ። M-n---yösk-----e--o-a------s---- -airaan-o---j--a. M___ t___________ o_____________ s________________ M-n- t-ö-k-n-e-e- o-a-a-k-i-e-t- s-i-a-n-o-t-j-n-. -------------------------------------------------- Minä työskentelen osa-aikaisesti sairaanhoitajana. 0
ኣብ ቀረባ ጥሮታ ክንቕበል ኢና። P-an-s--mm----ä-että. P___ s_____ e________ P-a- s-a-m- e-ä-e-t-. --------------------- Pian saamme eläkettä. 0
ግን እቲ ቀረጽ ላዕሊ እዩ። M-t-a-vero---v-t-k-rkeita. M____ v____ o___ k________ M-t-a v-r-t o-a- k-r-e-t-. -------------------------- Mutta verot ovat korkeita. 0
ከም ኡውን ኢንሹራንስ ክቡር እዩ። Ja-sair-sva-u-tus--n k--ke-. J_ s_____________ o_ k______ J- s-i-a-v-k-u-u- o- k-r-e-. ---------------------------- Ja sairasvakuutus on korkea. 0
እንታይ ኢኻ ክትከውን ትደሊ? Mi-si-si-- halu---j-sk----ulla? M____ s___ h_____ j_____ t_____ M-k-i s-n- h-l-a- j-s-u- t-l-a- ------------------------------- Miksi sinä haluat joskus tulla? 0
ኣነ አንጂኒር ክኸውን እደልየ። Hal-an t---a i--i-öörik-i. H_____ t____ i____________ H-l-a- t-l-a i-s-n-ö-i-s-. -------------------------- Haluan tulla insinööriksi. 0
ኣብ ዩኒቨርስቲ ክመሃር እየ ዝደልየ። Ha---- o--s-el-- yl-o-isto--a. H_____ o________ y____________ H-l-a- o-i-k-l-a y-i-p-s-o-s-. ------------------------------ Haluan opiskella yliopistossa. 0
ኣነ ፕራክቲካንት(ተጀማሪ ኣብ ትካል) እየ። Olen -arjoitt-l-j-. O___ h_____________ O-e- h-r-o-t-e-i-a- ------------------- Olen harjoittelija. 0
ብዙሕ እቶት የብለይን። E---ien-a-palj--. E_ t_____ p______ E- t-e-a- p-l-o-. ----------------- En tienaa paljon. 0
ኣነ ፕራክቲኩም ኣብ ወጻኢ ክገብር‘የ። Min-lla o---yö-a-----t-lu ----m-i-la. M______ o_ t_____________ u__________ M-n-l-a o- t-ö-a-j-i-t-l- u-k-m-i-l-. ------------------------------------- Minulla on työharjoittelu ulkomailla. 0
እዚ ሓላፋይ እዩ። T---o---omo--. T__ o_ p______ T-o o- p-m-n-. -------------- Tuo on pomoni. 0
ብሩኻት ምሳርሕቲ ኣለአዉኒ ። M--ulla-on---k--i- -y-kav--eita. M______ o_ m______ t____________ M-n-l-a o- m-k-v-a t-ö-a-e-e-t-. -------------------------------- Minulla on mukavia työkavereita. 0
ፋዱስ ኩሉ ግዜ ናብ ካንቲነ(ንእሽቶ ቤት-መግቢ) ኢና ንኸይድ ። Lou-asaik-a---äymm- ai-a--u-ka-ass-. L___________ k_____ a___ r__________ L-u-a-a-k-a- k-y-m- a-n- r-o-a-a-s-. ------------------------------------ Lounasaikaan käymme aina ruokalassa. 0
ኣነ ስራሕ እደሊ ኣሎኹ። Et-i----------aa. E____ t__________ E-s-n t-ö-a-k-a-. ----------------- Etsin työpaikkaa. 0
ኣነ ንሓደ ዓመት ስራሕ-ኣልቦ ኮይነ። O-en o-lu--t---tö---- -o-v--den. O___ o____ t_________ j_ v______ O-e- o-l-t t-ö-t-m-n- j- v-o-e-. -------------------------------- Olen ollut työttömänä jo vuoden. 0
ኣብዚ ሃገር‘ዚ ስራሕ ኣልቦንነት በዚሑ። Tässä ma--s- -n ----- monta--yö-ö--ä. T____ m_____ o_ l____ m____ t________ T-s-ä m-a-s- o- l-i-n m-n-a t-ö-ö-t-. ------------------------------------- Tässä maassa on liian monta työtöntä. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -