መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምስራሕ   »   cs Práce

55 [ሓምሳንሓሙሽተን]

ምስራሕ

ምስራሕ

55 [padesát pět]

Práce

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቼክ ተፃወት ቡዙሕ
ሞያኹም እንታይ እዩ? Čím -- ž--ít-? Č__ s_ ž______ Č-m s- ž-v-t-? -------------- Čím se živíte? 0
ሰብኣየይ ሞይኡ ሓኪም እዩ ። Mů--man-el j---o-o--n-m--ék--. M__ m_____ j_ p________ l_____ M-j m-n-e- j- p-v-l-n-m l-k-ř- ------------------------------ Můj manžel je povoláním lékař. 0
ኣነ ክሳብ ፍርቂ መዓልቲ ከም ነርስ(ሓጋዚት ሓኪም) እሰርሕ። J------uj- ja-- zd---o------stra----pů- ú-a-ku. J_ p______ j___ z________ s_____ n_ p__ ú______ J- p-a-u-i j-k- z-r-v-t-í s-s-r- n- p-l ú-a-k-. ----------------------------------------------- Já pracuji jako zdravotní sestra na půl úvazku. 0
ኣብ ቀረባ ጥሮታ ክንቕበል ኢና። B-zy-p-jde-e ---d---od-. B___ p______ d_ d_______ B-z- p-j-e-e d- d-c-o-u- ------------------------ Brzy půjdeme do důchodu. 0
ግን እቲ ቀረጽ ላዕሊ እዩ። Al- d--- ---- vyso--. A__ d___ j___ v______ A-e d-n- j-o- v-s-k-. --------------------- Ale daně jsou vysoké. 0
ከም ኡውን ኢንሹራንስ ክቡር እዩ። A zdr-v---í-----ště-í-je-drahé. A z________ p________ j_ d_____ A z-r-v-t-í p-j-š-ě-í j- d-a-é- ------------------------------- A zdravotní pojištění je drahé. 0
እንታይ ኢኻ ክትከውን ትደሊ? Čí- --c-š-je-n-- b--? Č__ c____ j_____ b___ Č-m c-c-š j-d-o- b-t- --------------------- Čím chceš jednou být? 0
ኣነ አንጂኒር ክኸውን እደልየ። C--ě--/ ch--l- b-ch-bý--i---ný--m-- i-ž--ýrk--. C____ / c_____ b___ b__ i________ / i__________ C-t-l / c-t-l- b-c- b-t i-ž-n-r-m / i-ž-n-r-o-. ----------------------------------------------- Chtěl / chtěla bych být inženýrem / inženýrkou. 0
ኣብ ዩኒቨርስቲ ክመሃር እየ ዝደልየ። Chc----t na -------it-. C___ j__ n_ u__________ C-c- j-t n- u-i-e-z-t-. ----------------------- Chci jít na univerzitu. 0
ኣነ ፕራክቲካንት(ተጀማሪ ኣብ ትካል) እየ። Js-- na -tá-i. J___ n_ s_____ J-e- n- s-á-i- -------------- Jsem na stáži. 0
ብዙሕ እቶት የብለይን። N-vydě-áv-- ---. N__________ m___ N-v-d-l-v-m m-c- ---------------- Nevydělávám moc. 0
ኣነ ፕራክቲኩም ኣብ ወጻኢ ክገብር‘የ። Dě--m--tá---------n--í. D____ s___ v z_________ D-l-m s-á- v z-h-a-i-í- ----------------------- Dělám stáž v zahraničí. 0
እዚ ሓላፋይ እዩ። To--e-můj--é-. T_ j_ m__ š___ T- j- m-j š-f- -------------- To je můj šéf. 0
ብሩኻት ምሳርሕቲ ኣለአዉኒ ። M-m--il---p-l--rac--n---. M__ m___ s_______________ M-m m-l- s-o-u-r-c-v-í-y- ------------------------- Mám milé spolupracovníky. 0
ፋዱስ ኩሉ ግዜ ናብ ካንቲነ(ንእሽቶ ቤት-መግቢ) ኢና ንኸይድ ። V p-----e j---e vž----- kant--y. V p______ j____ v___ d_ k_______ V p-l-d-e j-e-e v-d- d- k-n-ý-y- -------------------------------- V poledne jdeme vždy do kantýny. 0
ኣነ ስራሕ እደሊ ኣሎኹ። H---ám-pr---. H_____ p_____ H-e-á- p-á-i- ------------- Hledám práci. 0
ኣነ ንሓደ ዓመት ስራሕ-ኣልቦ ኮይነ። U- -ok----m ne---ěst---ý ---ezam------á. U_ r__ j___ n___________ / n____________ U- r-k j-e- n-z-m-s-n-n- / n-z-m-s-n-n-. ---------------------------------------- Už rok jsem nezaměstnaný / nezaměstnaná. 0
ኣብዚ ሃገር‘ዚ ስራሕ ኣልቦንነት በዚሑ። V t--o -em- je-p-íl----n--o-ne-aměst-a-ý--. V t___ z___ j_ p_____ m____ n______________ V t-t- z-m- j- p-í-i- m-o-o n-z-m-s-n-n-c-. ------------------------------------------- V této zemi je příliš mnoho nezaměstnaných. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -