መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምስራሕ   »   sk Práca

55 [ሓምሳንሓሙሽተን]

ምስራሕ

ምስራሕ

55 [päťdesiatpäť]

Práca

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስሎቫክያዊት እያ። ተፃወት ቡዙሕ
ሞያኹም እንታይ እዩ? A-é mát---ovo--ni-? A__ m___ p_________ A-é m-t- p-v-l-n-e- ------------------- Aké máte povolanie? 0
ሰብኣየይ ሞይኡ ሓኪም እዩ ። Mô- -už ----o-ola-í-----ár. M__ m__ j_ p________ l_____ M-j m-ž j- p-v-l-n-m l-k-r- --------------------------- Môj muž je povolaním lekár. 0
ኣነ ክሳብ ፍርቂ መዓልቲ ከም ነርስ(ሓጋዚት ሓኪም) እሰርሕ። Pra-u-e- ak------v-----s-str--na pol-vičn----äz--. P_______ a__ z________ s_____ n_ p________ ú______ P-a-u-e- a-o z-r-v-t-á s-s-r- n- p-l-v-č-ý ú-ä-o-. -------------------------------------------------- Pracujem ako zdravotná sestra na polovičný úväzok. 0
ኣብ ቀረባ ጥሮታ ክንቕበል ኢና። Čo-kor------an-me-d--ho-o-. Č______ d________ d________ Č-s-o-o d-s-a-e-e d-c-o-o-. --------------------------- Čoskoro dostaneme dôchodok. 0
ግን እቲ ቀረጽ ላዕሊ እዩ። A-- d-ne -- v--o-é. A__ d___ s_ v______ A-e d-n- s- v-s-k-. ------------------- Ale dane sú vysoké. 0
ከም ኡውን ኢንሹራንስ ክቡር እዩ። A z----o--é-poi--e-i- -e v-s-ké. A z________ p________ j_ v______ A z-r-v-t-é p-i-t-n-e j- v-s-k-. -------------------------------- A zdravotné poistenie je vysoké. 0
እንታይ ኢኻ ክትከውን ትደሊ? Čí--b- ----a----c-l--yť? Č__ b_ s_ r__ c____ b___ Č-m b- s- r-z c-c-l b-ť- ------------------------ Čím by si raz chcel byť? 0
ኣነ አንጂኒር ክኸውን እደልየ። Ch--l--- s-m by---n--ni--om. C____ b_ s__ b__ i__________ C-c-l b- s-m b-ť i-ž-n-e-o-. ---------------------------- Chcel by som byť inžinierom. 0
ኣብ ዩኒቨርስቲ ክመሃር እየ ዝደልየ። C---m--t--o--- -- un--e-zit-. C____ š_______ n_ u__________ C-c-m š-u-o-a- n- u-i-e-z-t-. ----------------------------- Chcem študovať na univerzite. 0
ኣነ ፕራክቲካንት(ተጀማሪ ኣብ ትካል) እየ። Som-pra---kant. S__ p__________ S-m p-a-t-k-n-. --------------- Som praktikant. 0
ብዙሕ እቶት የብለይን። N----áb-m --ľa. N________ v____ N-z-r-b-m v-ľ-. --------------- Nezarábam veľa. 0
ኣነ ፕራክቲኩም ኣብ ወጻኢ ክገብር‘የ። P--x--em-v -a-----č-. P_______ v z_________ P-a-u-e- v z-h-a-i-í- --------------------- Praxujem v zahraničí. 0
እዚ ሓላፋይ እዩ። To----e--ô--š--. T___ j_ m__ š___ T-t- j- m-j š-f- ---------------- Toto je môj šéf. 0
ብሩኻት ምሳርሕቲ ኣለአዉኒ ። M---m--ý-----l-g--. M__ m_____ k_______ M-m m-l-c- k-l-g-v- ------------------- Mám milých kolegov. 0
ፋዱስ ኩሉ ግዜ ናብ ካንቲነ(ንእሽቶ ቤት-መግቢ) ኢና ንኸይድ ። Nap--ud-i- -dem-----y-----e--l-e. N_________ i____ v___ d_ j_______ N-p-l-d-i- i-e-e v-d- d- j-d-l-e- --------------------------------- Napoludnie ideme vždy do jedálne. 0
ኣነ ስራሕ እደሊ ኣሎኹ። Hľadá--prá-u. H_____ p_____ H-a-á- p-á-u- ------------- Hľadám prácu. 0
ኣነ ንሓደ ዓመት ስራሕ-ኣልቦ ኮይነ። Už r-- s---n-z-m--tn-n-. U_ r__ s__ n____________ U- r-k s-m n-z-m-s-n-n-. ------------------------ Už rok som nezamestnaný. 0
ኣብዚ ሃገር‘ዚ ስራሕ ኣልቦንነት በዚሑ። V-tejto k--jine--e veľmi ---a ----mestna--c-. V t____ k______ j_ v____ v___ n______________ V t-j-o k-a-i-e j- v-ľ-i v-ľ- n-z-m-s-n-n-c-. --------------------------------------------- V tejto krajine je veľmi veľa nezamestnaných. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -