መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣሉታ 1   »   sk Zápor 1

64 [ሱሳንኣርባዕተን]

ኣሉታ 1

ኣሉታ 1

64 [šesťdesiatštyri]

Zápor 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስሎቫክያዊት እያ። ተፃወት ቡዙሕ
እዚ ቃል ኣይተረድኣንን። Ne-ozum--m -o---s---u. N_________ t___ s_____ N-r-z-m-e- t-m- s-o-u- ---------------------- Nerozumiem tomu slovu. 0
እቲ ምሉእ-ሓሳብ ኣይተረድኣንን። N-r-zum-em ----ve--. N_________ t__ v____ N-r-z-m-e- t-j v-t-. -------------------- Nerozumiem tej vete. 0
እቲ ትርጉም ኣይተረድኣንን። N-r---m-em -ýzn---. N_________ v_______ N-r-z-m-e- v-z-a-u- ------------------- Nerozumiem významu. 0
እቲ መምህር uči--ľ u_____ u-i-e- ------ učiteľ 0
ነቲ መምህር ትርዱዎ ዲኹም? R--umi-te učiteľ-v-? R________ u_________ R-z-m-e-e u-i-e-o-i- -------------------- Rozumiete učiteľovi? 0
እወ፣ ጽቡቕ እየ ዝርድኦ። Á-o--r-z-m--- ---d---e. Á___ r_______ m_ d_____ Á-o- r-z-m-e- m- d-b-e- ----------------------- Áno, rozumiem mu dobre. 0
እታ መምህር uč---ľka u_______ u-i-e-k- -------- učiteľka 0
ነታ መምህር ትርድኡዎ ዲኹም? Ro-----t------e-ke? R________ u________ R-z-m-e-e u-i-e-k-? ------------------- Rozumiete učiteľke? 0
እወ፣ ጽቡቕ ጌረ እርድኣ። Á-o- --z---em -e--dobre. Á___ r_______ j__ d_____ Á-o- r-z-m-e- j-j d-b-e- ------------------------ Áno, rozumiem jej dobre. 0
እቶም ሰባት ľu--a ľ____ ľ-d-a ----- ľudia 0
ነቶም ሰባት ትርድኡዎም ዲኹም? R----i--e ľ-ďom? R________ ľ_____ R-z-m-e-e ľ-ď-m- ---------------- Rozumiete ľuďom? 0
ኖ፣ ጽቡቕ ጌረ ኣይርድኦምን‘የ። N-e--ne-o------ im -eľmi d--r-. N___ n_________ i_ v____ d_____ N-e- n-r-z-m-e- i- v-ľ-i d-b-e- ------------------------------- Nie, nerozumiem im veľmi dobre. 0
እታ ኣፍቃሪት pr-a--ľ-a p________ p-i-t-ľ-a --------- priateľka 0
ኣፍቃሪት ኣላትኩም ዶ? Máte---i-teľk-? M___ p_________ M-t- p-i-t-ľ-u- --------------- Máte priateľku? 0
እወ ኣላትኒ። Á--, m--. Á___ m___ Á-o- m-m- --------- Áno, mám. 0
እታ ውላድ(ጓል) d-é-a d____ d-é-a ----- dcéra 0
ውላድ ኣላትኩም ዶ? M--e ---r-? M___ d_____ M-t- d-é-u- ----------- Máte dcéru? 0
ኖ የብለይን። Ni-,----ám. N___ n_____ N-e- n-m-m- ----------- Nie, nemám. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -