መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣሉታ 1   »   sk Zápor 1

64 [ሱሳንኣርባዕተን]

ኣሉታ 1

ኣሉታ 1

64 [šesťdesiatštyri]

Zápor 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ስሎቫክያዊት እያ። ተፃወት ቡዙሕ
እዚ ቃል ኣይተረድኣንን። N--o-u---- --m- --ov-. N_________ t___ s_____ N-r-z-m-e- t-m- s-o-u- ---------------------- Nerozumiem tomu slovu. 0
እቲ ምሉእ-ሓሳብ ኣይተረድኣንን። N-roz---e----j--e-e. N_________ t__ v____ N-r-z-m-e- t-j v-t-. -------------------- Nerozumiem tej vete. 0
እቲ ትርጉም ኣይተረድኣንን። Ne--z---em -ý---mu. N_________ v_______ N-r-z-m-e- v-z-a-u- ------------------- Nerozumiem významu. 0
እቲ መምህር uč---ľ u_____ u-i-e- ------ učiteľ 0
ነቲ መምህር ትርዱዎ ዲኹም? R-z---ete--či-e----? R________ u_________ R-z-m-e-e u-i-e-o-i- -------------------- Rozumiete učiteľovi? 0
እወ፣ ጽቡቕ እየ ዝርድኦ። Á--,-rozumi----- d----. Á___ r_______ m_ d_____ Á-o- r-z-m-e- m- d-b-e- ----------------------- Áno, rozumiem mu dobre. 0
እታ መምህር učiteľ-a u_______ u-i-e-k- -------- učiteľka 0
ነታ መምህር ትርድኡዎ ዲኹም? R-z-m-et- --it--k-? R________ u________ R-z-m-e-e u-i-e-k-? ------------------- Rozumiete učiteľke? 0
እወ፣ ጽቡቕ ጌረ እርድኣ። Án-, r----i-m --- do---. Á___ r_______ j__ d_____ Á-o- r-z-m-e- j-j d-b-e- ------------------------ Áno, rozumiem jej dobre. 0
እቶም ሰባት ľu-ia ľ____ ľ-d-a ----- ľudia 0
ነቶም ሰባት ትርድኡዎም ዲኹም? Ro--m-ete--u--m? R________ ľ_____ R-z-m-e-e ľ-ď-m- ---------------- Rozumiete ľuďom? 0
ኖ፣ ጽቡቕ ጌረ ኣይርድኦምን‘የ። N-e- ne-oz---e- -- -eľ-i dob--. N___ n_________ i_ v____ d_____ N-e- n-r-z-m-e- i- v-ľ-i d-b-e- ------------------------------- Nie, nerozumiem im veľmi dobre. 0
እታ ኣፍቃሪት p--ate-ka p________ p-i-t-ľ-a --------- priateľka 0
ኣፍቃሪት ኣላትኩም ዶ? Máte-p-ia-eľ--? M___ p_________ M-t- p-i-t-ľ-u- --------------- Máte priateľku? 0
እወ ኣላትኒ። Án-- ---. Á___ m___ Á-o- m-m- --------- Áno, mám. 0
እታ ውላድ(ጓል) d-éra d____ d-é-a ----- dcéra 0
ውላድ ኣላትኩም ዶ? M-----cé--? M___ d_____ M-t- d-é-u- ----------- Máte dcéru? 0
ኖ የብለይን። Ni---nemá-. N___ n_____ N-e- n-m-m- ----------- Nie, nemám. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -