መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣሉታ 1   »   he ‫שלילה 1‬

64 [ሱሳንኣርባዕተን]

ኣሉታ 1

ኣሉታ 1

‫64 [שישים וארבע]‬

64 [shishim w'arba]

‫שלילה 1‬

shlilah 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ እብራይስጢ ተፃወት ቡዙሕ
እዚ ቃል ኣይተረድኣንን። ‫--י--א-מ----- - -ת-המיל--‬ ‫___ ל_ מ___ / ה א_ ה______ ‫-נ- ל- מ-י- / ה א- ה-י-ה-‬ --------------------------- ‫אני לא מבין / ה את המילה.‬ 0
shlil-- 1 s______ 1 s-l-l-h 1 --------- shlilah 1
እቲ ምሉእ-ሓሳብ ኣይተረድኣንን። ‫א-- -- -בי- - - ---ה--פט.‬ ‫___ ל_ מ___ / ה א_ ה______ ‫-נ- ל- מ-י- / ה א- ה-ש-ט-‬ --------------------------- ‫אני לא מבין / ה את המשפט.‬ 0
sh-il-h 1 s______ 1 s-l-l-h 1 --------- shlilah 1
እቲ ትርጉም ኣይተረድኣንን። ‫א-י-ל--מ-י- /-ה ---ה-שמע---‬ ‫___ ל_ מ___ / ה א_ ה________ ‫-נ- ל- מ-י- / ה א- ה-ש-ע-ת-‬ ----------------------------- ‫אני לא מבין / ה את המשמעות.‬ 0
a-i--- mev----evi--- et ----l-h. a__ l_ m____________ e_ h_______ a-i l- m-v-n-m-v-n-h e- h-m-l-h- -------------------------------- ani lo mevin/mevinah et hamilah.
እቲ መምህር ‫--ור-‬ ‫______ ‫-מ-ר-‬ ------- ‫המורה‬ 0
a-i lo -evi-------ah -t ha-il-h. a__ l_ m____________ e_ h_______ a-i l- m-v-n-m-v-n-h e- h-m-l-h- -------------------------------- ani lo mevin/mevinah et hamilah.
ነቲ መምህር ትርዱዎ ዲኹም? ‫א- / ה--------- -- -מ--ה-‬ ‫__ / ה מ___ / ה א_ ה______ ‫-ת / ה מ-י- / ה א- ה-ו-ה-‬ --------------------------- ‫את / ה מבין / ה את המורה?‬ 0
a----- -e-i--m-vi--- et h--ila-. a__ l_ m____________ e_ h_______ a-i l- m-v-n-m-v-n-h e- h-m-l-h- -------------------------------- ani lo mevin/mevinah et hamilah.
እወ፣ ጽቡቕ እየ ዝርድኦ። ‫-ן,-אני --י----- אות- ----.‬ ‫___ א__ מ___ / ה א___ ה_____ ‫-ן- א-י מ-י- / ה א-ת- ה-ט-.- ----------------------------- ‫כן, אני מבין / ה אותו היטב.‬ 0
ani-lo -e--n-me-i-ah -----mish---. a__ l_ m____________ e_ h_________ a-i l- m-v-n-m-v-n-h e- h-m-s-p-t- ---------------------------------- ani lo mevin/mevinah et hamishpat.
እታ መምህር ‫ה-ור-‬ ‫______ ‫-מ-ר-‬ ------- ‫המורה‬ 0
ani -- --v----e-inah et ha-------. a__ l_ m____________ e_ h_________ a-i l- m-v-n-m-v-n-h e- h-m-s-p-t- ---------------------------------- ani lo mevin/mevinah et hamishpat.
ነታ መምህር ትርድኡዎ ዲኹም? ‫את-- - --ין - --את המו---‬ ‫__ / ה מ___ / ה א_ ה______ ‫-ת / ה מ-י- / ה א- ה-ו-ה-‬ --------------------------- ‫את / ה מבין / ה את המורה?‬ 0
a-i l---evin/-e-in----t-h----hp--. a__ l_ m____________ e_ h_________ a-i l- m-v-n-m-v-n-h e- h-m-s-p-t- ---------------------------------- ani lo mevin/mevinah et hamishpat.
እወ፣ ጽቡቕ ጌረ እርድኣ። ‫כ-,-אני--בין-/ --א-ת--ה--ב.‬ ‫___ א__ מ___ / ה א___ ה_____ ‫-ן- א-י מ-י- / ה א-ת- ה-ט-.- ----------------------------- ‫כן, אני מבין / ה אותה היטב.‬ 0
a---l- --v---mev--ah--t h-ma-h-a-u-. a__ l_ m____________ e_ h___________ a-i l- m-v-n-m-v-n-h e- h-m-s-m-'-t- ------------------------------------ ani lo mevin/mevinah et hamashma'ut.
እቶም ሰባት ‫ה-נ-י-‬ ‫_______ ‫-א-ש-ם- -------- ‫האנשים‬ 0
ha-oreh h______ h-m-r-h ------- hamoreh
ነቶም ሰባት ትርድኡዎም ዲኹም? ‫א- /-- מבין / - א--ה--שים-‬ ‫__ / ה מ___ / ה א_ ה_______ ‫-ת / ה מ-י- / ה א- ה-נ-י-?- ---------------------------- ‫את / ה מבין / ה את האנשים?‬ 0
ha-o--h h______ h-m-r-h ------- hamoreh
ኖ፣ ጽቡቕ ጌረ ኣይርድኦምን‘የ። ‫לא----י--א-מ--- - ה-א----כל כך-ט-ב.‬ ‫___ א__ ל_ מ___ / ה א___ כ_ כ_ ט____ ‫-א- א-י ל- מ-י- / ה א-ת- כ- כ- ט-ב-‬ ------------------------------------- ‫לא, אני לא מבין / ה אותם כל כך טוב.‬ 0
h-m---h h______ h-m-r-h ------- hamoreh
እታ ኣፍቃሪት ‫----ה‬ ‫______ ‫-ח-ר-‬ ------- ‫החברה‬ 0
atah--t-me-in/me-ina- e-----ore-? a______ m____________ e_ h_______ a-a-/-t m-v-n-m-v-n-h e- h-m-r-h- --------------------------------- atah/at mevin/mevinah et hamoreh?
ኣፍቃሪት ኣላትኩም ዶ? ‫---ל--ח--ה?‬ ‫__ ל_ ח_____ ‫-ש ל- ח-ר-?- ------------- ‫יש לך חברה?‬ 0
a--h--t--evin/m-vina- e--hamo--h? a______ m____________ e_ h_______ a-a-/-t m-v-n-m-v-n-h e- h-m-r-h- --------------------------------- atah/at mevin/mevinah et hamoreh?
እወ ኣላትኒ። ‫--,-י---י -ברה-‬ ‫___ י_ ל_ ח_____ ‫-ן- י- ל- ח-ר-.- ----------------- ‫כן, יש לי חברה.‬ 0
a-ah-a- me-------ina---- --m-r-h? a______ m____________ e_ h_______ a-a-/-t m-v-n-m-v-n-h e- h-m-r-h- --------------------------------- atah/at mevin/mevinah et hamoreh?
እታ ውላድ(ጓል) ‫ה--‬ ‫____ ‫-ב-‬ ----- ‫הבת‬ 0
ke-,--n- -ev----ev--ah -to----te-. k___ a__ m____________ o__ h______ k-n- a-i m-v-n-m-v-n-h o-o h-y-e-. ---------------------------------- ken, ani mevin/mevinah oto heytev.
ውላድ ኣላትኩም ዶ? ‫-- -- -ת?‬ ‫__ ל_ ב___ ‫-ש ל- ב-?- ----------- ‫יש לך בת?‬ 0
k-n- --i-me-i--mev------t- he-t--. k___ a__ m____________ o__ h______ k-n- a-i m-v-n-m-v-n-h o-o h-y-e-. ---------------------------------- ken, ani mevin/mevinah oto heytev.
ኖ የብለይን። ‫ל-,---- ל- ב--‬ ‫___ א__ ל_ ב___ ‫-א- א-ן ל- ב-.- ---------------- ‫לא, אין לי בת.‬ 0
k----ani---v--/-evina--ot--h---ev. k___ a__ m____________ o__ h______ k-n- a-i m-v-n-m-v-n-h o-o h-y-e-. ---------------------------------- ken, ani mevin/mevinah oto heytev.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -