እዚ ቦታ ነጻ ድዩ?
-א----קום-הזה ---י-
___ ה____ ה__ פ_____
-א- ה-ק-ם ה-ה פ-ו-?-
---------------------
האם המקום הזה פנוי?
0
b---s-o--q
b_________
b-d-s-o-e-
----------
badisqoteq
እዚ ቦታ ነጻ ድዩ?
האם המקום הזה פנוי?
badisqoteq
ምሳኹም ኮፍ ክብል ይኽእል ዶ?
-פשר--ש-ת לי-ך?
____ ל___ ל_____
-פ-ר ל-ב- ל-ד-?-
-----------------
אפשר לשבת לידך?
0
b-dis---eq
b_________
b-d-s-o-e-
----------
badisqoteq
ምሳኹም ኮፍ ክብል ይኽእል ዶ?
אפשר לשבת לידך?
badisqoteq
ደስ ይብለና ።
----ה.
_______
-ב-ש-.-
--------
בבקשה.
0
h---m ---aqom -az-h p--uy?
h____ h______ h____ p_____
h-'-m h-m-q-m h-z-h p-n-y-
--------------------------
ha'im hamaqom hazeh panuy?
ደስ ይብለና ።
בבקשה.
ha'im hamaqom hazeh panuy?
ነቲ ሙዚቃ ከመይ ረኺብኩሞ?
--ך -וצ---ח- --י--- המו-י---
___ מ____ ח_ ב_____ ה________
-י- מ-צ-ת ח- ב-י-י- ה-ו-י-ה-
------------------------------
איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?
0
efs-ar --s-e-et-l-a-k-ah/le------?
e_____ l_______ l_________________
e-s-a- l-s-e-e- l-a-k-a-/-e-a-e-h-
----------------------------------
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
ነቲ ሙዚቃ ከመይ ረኺብኩሞ?
איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
ቅሩብ ዓው ኢሉ።
קצת-ר---ת -ד-.
___ ר____ מ____
-צ- ר-ע-ת מ-י-
----------------
קצת רועשת מדי.
0
ef---- -a--e-et---a--ha-/l--a-e-h?
e_____ l_______ l_________________
e-s-a- l-s-e-e- l-a-k-a-/-e-a-e-h-
----------------------------------
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
ቅሩብ ዓው ኢሉ።
קצת רועשת מדי.
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
ግን እቲ በንድ ጽቡቕ እዩ ዝጻወት።
אבל-הלהק-----נת------ב.
___ ה____ מ____ ד_ ט____
-ב- ה-ה-ה מ-ג-ת ד- ט-ב-
-------------------------
אבל הלהקה מנגנת די טוב.
0
e-sh---l-shevet-l-a-k--h/leya-ekh?
e_____ l_______ l_________________
e-s-a- l-s-e-e- l-a-k-a-/-e-a-e-h-
----------------------------------
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
ግን እቲ በንድ ጽቡቕ እዩ ዝጻወት።
אבל הלהקה מנגנת די טוב.
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
ኣሎኹም ዶ ኩሉ ግዜ ኣብዚ
-- --ה מגיע /-ה -כ---ל--ת-ם--רובו-?
__ / ה מ___ / ה ל___ ל_____ ק_______
-ת / ה מ-י- / ה ל-א- ל-י-י- ק-ו-ו-?-
-------------------------------------
את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?
0
b-v-q--hah.
b__________
b-v-q-s-a-.
-----------
b'vaqashah.
ኣሎኹም ዶ ኩሉ ግዜ ኣብዚ
את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?
b'vaqashah.
ኣይኮንኩን፣ ንመጀመርያ ግዝየይ እዩ።
-א,-זא- הפעם---אשונ-.
___ ז__ ה___ ה________
-א- ז-ת ה-ע- ה-א-ו-ה-
-----------------------
לא, זאת הפעם הראשונה.
0
e-kh-----e'- -e- -'----y-h- h-mus--ah?
e___ m______ x__ b_________ h_________
e-k- m-t-e-t x-n b-e-n-y-h- h-m-s-q-h-
--------------------------------------
eykh motse't xen b'eyneykha hamusiqah?
ኣይኮንኩን፣ ንመጀመርያ ግዝየይ እዩ።
לא, זאת הפעם הראשונה.
eykh motse't xen b'eyneykha hamusiqah?
ኣብዚ ምጺአ ኣይፈልጥን።
-----יתי -אן אף-פעם-
__ ה____ כ__ א_ פ____
-א ה-י-י כ-ן א- פ-ם-
----------------------
לא הייתי כאן אף פעם.
0
qtsa- --'e-he--m----.
q____ r_______ m_____
q-s-t r-'-s-e- m-d-y-
---------------------
qtsat ro'eshet miday.
ኣብዚ ምጺአ ኣይፈልጥን።
לא הייתי כאן אף פעם.
qtsat ro'eshet miday.
ትስዕስዑ ዲኹም?
את-/ ה-רו------?
__ / ה ר___ / ת__
-ת / ה ר-ק- / ת-
------------------
את / ה רוקד / ת?
0
a-----a-----a---e-ag-net de- -ov.
a___ h________ m________ d__ t___
a-a- h-l-h-q-h m-n-g-n-t d-y t-v-
---------------------------------
aval halehaqah menagenet dey tov.
ትስዕስዑ ዲኹም?
את / ה רוקד / ת?
aval halehaqah menagenet dey tov.
ምናልባት ድሓር።
א-----אוחר יות--
____ מ____ י_____
-ו-י מ-ו-ר י-ת-.-
------------------
אולי מאוחר יותר.
0
a--l-h-l-haq-h----a--n-t -e-----.
a___ h________ m________ d__ t___
a-a- h-l-h-q-h m-n-g-n-t d-y t-v-
---------------------------------
aval halehaqah menagenet dey tov.
ምናልባት ድሓር።
אולי מאוחר יותר.
aval halehaqah menagenet dey tov.
ጽቡቕ ጌረ ክስዕስዕ ኣይክእልን እየ።
-ני -- י--ע --ת לר-וד-כל כ- טו-.
___ ל_ י___ / ת ל____ כ_ כ_ ט____
-נ- ל- י-ד- / ת ל-ק-ד כ- כ- ט-ב-
----------------------------------
אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.
0
a--l--ale--q-h---nag-ne- ----tov.
a___ h________ m________ d__ t___
a-a- h-l-h-q-h m-n-g-n-t d-y t-v-
---------------------------------
aval halehaqah menagenet dey tov.
ጽቡቕ ጌረ ክስዕስዕ ኣይክእልን እየ።
אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.
aval halehaqah menagenet dey tov.
ኣዝዩ ቀሊል እዩ።
-- פשוט-מ-וד-
__ פ___ מ_____
-ה פ-ו- מ-ו-.-
---------------
זה פשוט מאוד.
0
a---/at-me-i'a/m-gi'ah-l'k-'- -'-t-- q--v--?
a______ m_____________ l_____ l_____ q______
a-a-/-t m-g-'-/-e-i-a- l-k-'- l-i-i- q-o-o-?
--------------------------------------------
atah/at megi'a/megi'ah l'ka'n l'itim qrovot?
ኣዝዩ ቀሊል እዩ።
זה פשוט מאוד.
atah/at megi'a/megi'ah l'ka'n l'itim qrovot?
ከሪኤኩም እዩ።
אני אר-- ---
___ א___ ל___
-נ- א-א- ל-.-
--------------
אני אראה לך.
0
l-- zo-t -a-a'-m ha---sh---h.
l__ z___ h______ h___________
l-, z-'- h-p-'-m h-r-'-h-n-h-
-----------------------------
lo, zo't hapa'am hari'shonah.
ከሪኤኩም እዩ።
אני אראה לך.
lo, zo't hapa'am hari'shonah.
ኖ ድሓን፣ ካልእ ግዜ።
-א,-א--- ב-ע- אח-ת.
___ א___ ב___ א_____
-א- א-ל- ב-ע- א-ר-.-
---------------------
לא, אולי בפעם אחרת.
0
l- h-----k-'n a----'-m.
l_ h____ k___ a_ p_____
l- h-i-i k-'- a- p-'-m-
-----------------------
lo haiti ka'n af pa'am.
ኖ ድሓን፣ ካልእ ግዜ።
לא, אולי בפעם אחרת.
lo haiti ka'n af pa'am.
ሰብ ትጽበዩ ኣሎኹም ዲኹም?
את / --מחכה למ-ש---/ --ש--?
__ / ה מ___ ל_____ / מ______
-ת / ה מ-כ- ל-י-ה- / מ-ש-י-
-----------------------------
את / ה מחכה למישהו / מישהי?
0
a-a---t-ru---/----d--?
a______ r_____________
a-a-/-t r-q-d-r-q-d-t-
----------------------
atah/at ruqed/ruqedet?
ሰብ ትጽበዩ ኣሎኹም ዲኹም?
את / ה מחכה למישהו / מישהי?
atah/at ruqed/ruqedet?
እወ ንዓርከይ።
-ן--ל--ר -לי-
___ ל___ ש____
-ן- ל-ב- ש-י-
---------------
כן, לחבר שלי.
0
a---/-t-r-q-d-r--ed-t?
a______ r_____________
a-a-/-t r-q-d-r-q-d-t-
----------------------
atah/at ruqed/ruqedet?
እወ ንዓርከይ።
כן, לחבר שלי.
atah/at ruqed/ruqedet?
እወ በቲ ንየው ይመጽእ ኣሎ።
ה-- -ו- מ-יע-
___ ה__ מ_____
-נ- ה-א מ-י-!-
---------------
הנה הוא מגיע!
0
atah/at ru-e---------?
a______ r_____________
a-a-/-t r-q-d-r-q-d-t-
----------------------
atah/at ruqed/ruqedet?
እወ በቲ ንየው ይመጽእ ኣሎ።
הנה הוא מגיע!
atah/at ruqed/ruqedet?