መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ዲስኮ   »   am በ <ግሬስ> ውስጥ

46 [ኣርብዓንሽዱሽተን]

ኣብ ዲስኮ

ኣብ ዲስኮ

46 [አርባ ስድስት]

46 [አርባ ስድስት]

በ <ግሬስ> ውስጥ

bedanisi bēti wisit’i

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኣምሓርኛ ተፃወት ቡዙሕ
እዚ ቦታ ነጻ ድዩ? ይሄ-ወ--ር ተይ--? ይ_ ወ___ ተ____ ይ- ወ-በ- ተ-ዛ-? ------------- ይሄ ወንበር ተይዛል? 0
be-an-s- bēti-w--i-’i b_______ b___ w______ b-d-n-s- b-t- w-s-t-i --------------------- bedanisi bēti wisit’i
ምሳኹም ኮፍ ክብል ይኽእል ዶ? ከእርስ--ጋ- -ቀ-- እችላ-ው? ከ____ ጋ_ መ___ እ_____ ከ-ር-ዎ ጋ- መ-መ- እ-ላ-ው- -------------------- ከእርስዎ ጋር መቀመጥ እችላለው? 0
be-an-si -ēt--wi-i-’i b_______ b___ w______ b-d-n-s- b-t- w-s-t-i --------------------- bedanisi bēti wisit’i
ደስ ይብለና ። በር--ኝነት በ______ በ-ግ-ኝ-ት ------- በርግጠኝነት 0
yihē-we----ri t--i--li? y___ w_______ t________ y-h- w-n-b-r- t-y-z-l-? ----------------------- yihē weniberi teyizali?
ነቲ ሙዚቃ ከመይ ረኺብኩሞ? ሙ---ን--ንዴ- --ኙት? ሙ____ እ___ አ____ ሙ-ቃ-ን እ-ዴ- አ-ኙ-? ---------------- ሙዚቃውን እንዴት አገኙት? 0
yih- we--ber---eyiza--? y___ w_______ t________ y-h- w-n-b-r- t-y-z-l-? ----------------------- yihē weniberi teyizali?
ቅሩብ ዓው ኢሉ። ት-ሽ ጮከ። ት__ ጮ__ ት-ሽ ጮ-። ------- ትንሽ ጮከ። 0
y--ē w--i--r--teyizal-? y___ w_______ t________ y-h- w-n-b-r- t-y-z-l-? ----------------------- yihē weniberi teyizali?
ግን እቲ በንድ ጽቡቕ እዩ ዝጻወት። ግ---ንዱ ጥሩ-ይጫ--ል። ግ_ ባ__ ጥ_ ይ_____ ግ- ባ-ዱ ጥ- ይ-ወ-ል- ---------------- ግን ባንዱ ጥሩ ይጫወታል። 0
ke--ris-w---ar---e-’-m-t’i-i-h--alew-? k_________ g___ m_________ i__________ k-’-r-s-w- g-r- m-k-e-e-’- i-h-l-l-w-? -------------------------------------- ke’irisiwo gari mek’emet’i ichilalewi?
ኣሎኹም ዶ ኩሉ ግዜ ኣብዚ ቶሎ -ሎ እዚህ ----? ቶ_ ቶ_ እ__ ይ____ ቶ- ቶ- እ-ህ ይ-ጣ-? --------------- ቶሎ ቶሎ እዚህ ይመጣሉ? 0
ke’i-isiw-----i -e-’-m-t-- ichi-a--w-? k_________ g___ m_________ i__________ k-’-r-s-w- g-r- m-k-e-e-’- i-h-l-l-w-? -------------------------------------- ke’irisiwo gari mek’emet’i ichilalewi?
ኣይኮንኩን፣ ንመጀመርያ ግዝየይ እዩ። አያይ ይ--ለ--መሪያ ጊዜ --። አ__ ይ_ ለ_____ ጊ_ ነ__ አ-ይ ይ- ለ-ጀ-ሪ- ጊ- ነ-። -------------------- አያይ ይሄ ለመጀመሪያ ጊዜ ነው። 0
k---r-siw----ri----’--e-’i i--ilal--i? k_________ g___ m_________ i__________ k-’-r-s-w- g-r- m-k-e-e-’- i-h-l-l-w-? -------------------------------------- ke’irisiwo gari mek’emet’i ichilalewi?
ኣብዚ ምጺአ ኣይፈልጥን። ከዚህ--ፊት -ዚ--መ-ቼ አላውቅም። ከ__ በ__ እ__ መ__ አ_____ ከ-ህ በ-ት እ-ህ መ-ቼ አ-ው-ም- ---------------------- ከዚህ በፊት እዚህ መጥቼ አላውቅም። 0
be-ig-t’-n---e-i b_______________ b-r-g-t-e-y-n-t- ---------------- berigit’enyineti
ትስዕስዑ ዲኹም? መደነ- ይፈ-ጋሉ? መ___ ይ_____ መ-ነ- ይ-ል-ሉ- ----------- መደነስ ይፈልጋሉ? 0
be-i-it-en----ti b_______________ b-r-g-t-e-y-n-t- ---------------- berigit’enyineti
ምናልባት ድሓር። ድ-ገ- ----ላ ድ___ ወ____ ድ-ገ- ወ-በ-ላ ---------- ድንገት ወደበኋላ 0
be--g------i---i b_______________ b-r-g-t-e-y-n-t- ---------------- berigit’enyineti
ጽቡቕ ጌረ ክስዕስዕ ኣይክእልን እየ። ዳን- ጎበ--አይደ-ሁም። ዳ__ ጎ__ አ______ ዳ-ስ ጎ-ዝ አ-ደ-ሁ-። --------------- ዳንስ ጎበዝ አይደለሁም። 0
mu-----w-n- -nidēt--ā---yut-? m__________ i______ ā________ m-z-k-a-i-i i-i-ē-i ā-e-y-t-? ----------------------------- muzīk’awini inidēti āgenyuti?
ኣዝዩ ቀሊል እዩ። በጣም---- ነ--። በ__ ቀ__ ነ_ ። በ-ም ቀ-ል ነ- ። ------------ በጣም ቀላል ነው ። 0
mu-ī-’a--n- ---d-t- -geny---? m__________ i______ ā________ m-z-k-a-i-i i-i-ē-i ā-e-y-t-? ----------------------------- muzīk’awini inidēti āgenyuti?
ከሪኤኩም እዩ። እኔ ---ታ--። እ_ አ______ እ- አ-ዮ-ለ-። ---------- እኔ አሳዮታለው። 0
m-z-k’--i-i-in-d-t- āg------? m__________ i______ ā________ m-z-k-a-i-i i-i-ē-i ā-e-y-t-? ----------------------------- muzīk’awini inidēti āgenyuti?
ኖ ድሓን፣ ካልእ ግዜ። አያይ ፤ ሌላ -- ይሻ-ኛል። አ__ ፤ ሌ_ ጊ_ ይ_____ አ-ይ ፤ ሌ- ጊ- ይ-ለ-ል- ------------------ አያይ ፤ ሌላ ጊዜ ይሻለኛል። 0
t---shi ch--ke. t______ c______ t-n-s-i c-’-k-. --------------- tinishi ch’oke.
ሰብ ትጽበዩ ኣሎኹም ዲኹም? ሰው -------ው? ሰ_ እ____ ነ__ ሰ- እ-ጠ-ቁ ነ-? ------------ ሰው እየጠበቁ ነው? 0
t-----i-c---ke. t______ c______ t-n-s-i c-’-k-. --------------- tinishi ch’oke.
እወ ንዓርከይ። አዎ---ወ-----ኛ-ን አ_ ፤ ወ__ ጋ____ አ- ፤ ወ-ድ ጋ-ኛ-ን -------------- አዎ ፤ ወንድ ጋደኛዬን 0
t--i--i c--o-e. t______ c______ t-n-s-i c-’-k-. --------------- tinishi ch’oke.
እወ በቲ ንየው ይመጽእ ኣሎ። ይሄው -ጣ-ከ-ላ። ይ__ መ_ ከ___ ይ-ው መ- ከ-ላ- ----------- ይሄው መጣ ከኋላ። 0
gi-- -an--- t-ir---i--’--e-ali. g___ b_____ t____ y____________ g-n- b-n-d- t-i-u y-c-’-w-t-l-. ------------------------------- gini banidu t’iru yich’awetali.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -