መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ደለየ   »   he ‫לרצות משהו‬

71 [ሰብዓንሓደን]

ገለ ደለየ

ገለ ደለየ

‫71 [שבעים ואחת]‬

71 [shiv'im w'axat]

‫לרצות משהו‬

lirtsot mashehu

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ እብራይስጢ ተፃወት ቡዙሕ
እንታይ ደሊኹም? ‫-ה-ת-צ-?‬ ‫__ ת_____ ‫-ה ת-צ-?- ---------- ‫מה תרצו?‬ 0
l---s-t-m-sh--u l______ m______ l-r-s-t m-s-e-u --------------- lirtsot mashehu
ኩዑሶ ክትጻወቱ ደሊኹም? ‫ת--ו-לשחק--דור--?‬ ‫____ ל___ כ_______ ‫-ר-ו ל-ח- כ-ו-ג-?- ------------------- ‫תרצו לשחק כדורגל?‬ 0
l-rtso- ---h--u l______ m______ l-r-s-t m-s-e-u --------------- lirtsot mashehu
ኣዕሩኽ ክትበጽሑ ደሊኹም? ‫-רצו--ב---ח-ר--?‬ ‫____ ל___ ח______ ‫-ר-ו ל-ק- ח-ר-ם-‬ ------------------ ‫תרצו לבקר חברים?‬ 0
m-h -irtsu? m__ t______ m-h t-r-s-? ----------- mah tirtsu?
ደለየ ‫--צו-‬ ‫______ ‫-ר-ו-‬ ------- ‫לרצות‬ 0
ma---ir-su? m__ t______ m-h t-r-s-? ----------- mah tirtsu?
ዶንጊየ ክመጽእ ኣይደለኹን። ‫אנ- -א--ו------י--מ--ח--‬ ‫___ ל_ ר___ ל____ מ______ ‫-נ- ל- ר-צ- ל-ג-ע מ-ו-ר-‬ -------------------------- ‫אני לא רוצה להגיע מאוחר.‬ 0
m-- t--t--? m__ t______ m-h t-r-s-? ----------- mah tirtsu?
ናብኡ ክኸይድ ኣይደለኹን። ‫אני לא--ו-- -ל-ת לשם.‬ ‫___ ל_ ר___ ל___ ל____ ‫-נ- ל- ר-צ- ל-כ- ל-ם-‬ ----------------------- ‫אני לא רוצה ללכת לשם.‬ 0
ti-tsu-l------q----u---el? t_____ l_______ k_________ t-r-s- l-s-a-e- k-d-r-g-l- -------------------------- tirtsu lessaxeq kaduregel?
ናብ ገዛ ክኸይድ ደልየ። ‫--י-רו----ל-ת--בי-ה.‬ ‫___ ר___ ל___ ה______ ‫-נ- ר-צ- ל-כ- ה-י-ה-‬ ---------------------- ‫אני רוצה ללכת הביתה.‬ 0
t---su --s-a--q-ka------l? t_____ l_______ k_________ t-r-s- l-s-a-e- k-d-r-g-l- -------------------------- tirtsu lessaxeq kaduregel?
ኣብ ገዛ ክተርፍ ደልየ። ‫-נ--ר-צ- -היש-ר-ב-ית-‬ ‫___ ר___ ל_____ ב_____ ‫-נ- ר-צ- ל-י-א- ב-י-.- ----------------------- ‫אני רוצה להישאר בבית.‬ 0
tirt---lessaxeq -adu-e---? t_____ l_______ k_________ t-r-s- l-s-a-e- k-d-r-g-l- -------------------------- tirtsu lessaxeq kaduregel?
በይነይ ክኸውን ደልየ። ‫----ר--ה --י-ת ----‬ ‫___ ר___ ל____ ל____ ‫-נ- ר-צ- ל-י-ת ל-ד-‬ --------------------- ‫אני רוצה להיות לבד.‬ 0
t--ts--leva-er-x--e--m? t_____ l______ x_______ t-r-s- l-v-q-r x-v-r-m- ----------------------- tirtsu levaqer xaverim?
ኣብዚ ክትተርፍ ደሊኻ ዲኻ? ‫---/-----צ- לה---ר-כ-ן?‬ ‫__ / ה ר___ ל_____ כ____ ‫-ת / ה ר-צ- ל-י-א- כ-ן-‬ ------------------------- ‫את / ה רוצה להישאר כאן?‬ 0
ti-----l-va--r -av-rim? t_____ l______ x_______ t-r-s- l-v-q-r x-v-r-m- ----------------------- tirtsu levaqer xaverim?
ኣብዚ ኮይንካ ክትበልዕ ደሊኻ? ‫א--- --ר--ה -אכול-כא--‬ ‫__ / ה ר___ ל____ כ____ ‫-ת / ה ר-צ- ל-כ-ל כ-ן-‬ ------------------------ ‫את / ה רוצה לאכול כאן?‬ 0
t--ts--l-vaq---xave-im? t_____ l______ x_______ t-r-s- l-v-q-r x-v-r-m- ----------------------- tirtsu levaqer xaverim?
ኣብዚ ክትድቕስ ደሊኻ? ‫את / - --צ---יש-ן-כאן-‬ ‫__ / ה ר___ ל____ כ____ ‫-ת / ה ר-צ- ל-ש-ן כ-ן-‬ ------------------------ ‫את / ה רוצה לישון כאן?‬ 0
l-----t l______ l-r-s-t ------- lirtsot
ጽባሕ ዲኹም ክትብገሱ ደሊኹም ? ‫את / ----צה------ מחר-‬ ‫__ / ה ר___ ל____ מ____ ‫-ת / ה ר-צ- ל-ז-ב מ-ר-‬ ------------------------ ‫את / ה רוצה לעזוב מחר?‬ 0
li-t-ot l______ l-r-s-t ------- lirtsot
ክሳብ ጽባሕ ዲኺም ክትጸንሑ ደሊኹም ? ‫-ת-- - -----להי-אר--ד מ-ר-‬ ‫__ / ה ר___ ל_____ ע_ מ____ ‫-ת / ה ר-צ- ל-י-א- ע- מ-ר-‬ ---------------------------- ‫את / ה רוצה להישאר עד מחר?‬ 0
l-rt--t l______ l-r-s-t ------- lirtsot
ሕሳብ ጽባሕ ዲኹም ክትከፍሉ ደሊኹም። ‫-- - ה-רו-ה-ל-ל- ---ה----ן-----‬ ‫__ / ה ר___ ל___ א_ ה_____ מ____ ‫-ת / ה ר-צ- ל-ל- א- ה-ש-ו- מ-ר-‬ --------------------------------- ‫את / ה רוצה לשלם את החשבון מחר?‬ 0
ani ----ot-eh/r-t--h-leha-i- ----xar. a__ l_ r____________ l______ m_______ a-i l- r-t-e-/-o-s-h l-h-g-a m-'-x-r- ------------------------------------- ani lo rotseh/rotsah lehagia me'uxar.
ናብ ዲስኮ ክትከዱ ደሊኹም ዲኹም? ‫-תם -וצים -ל---ל-יס-וטק-‬ ‫___ ר____ ל___ ל_________ ‫-ת- ר-צ-ם ל-כ- ל-י-ק-ט-?- -------------------------- ‫אתם רוצים ללכת לדיסקוטק?‬ 0
ani-lo-rot-eh--o--ah-la--k-et l-s---. a__ l_ r____________ l_______ l______ a-i l- r-t-e-/-o-s-h l-l-k-e- l-s-a-. ------------------------------------- ani lo rotseh/rotsah lalekhet l'sham.
ናብ ሲነማ ክትከዱ ደሊኹም? ‫אתם-ר-צ-ם ---ת -קו--וע?‬ ‫___ ר____ ל___ ל________ ‫-ת- ר-צ-ם ל-כ- ל-ו-נ-ע-‬ ------------------------- ‫אתם רוצים ללכת לקולנוע?‬ 0
a-- ---se-/rots---l-l-khe--h-b-it--. a__ r____________ l_______ h________ a-i r-t-e-/-o-s-h l-l-k-e- h-b-i-a-. ------------------------------------ ani rotseh/rotsah lalekhet habaitah.
ናብ ካፈ ክትከዱ ደሊኹም? ‫אתם-----ם ללכת-לבית---פ-?‬ ‫___ ר____ ל___ ל___ ה_____ ‫-ת- ר-צ-ם ל-כ- ל-י- ה-פ-?- --------------------------- ‫אתם רוצים ללכת לבית הקפה?‬ 0
an--rot-eh-r--s-h --lekh---hab--ta-. a__ r____________ l_______ h________ a-i r-t-e-/-o-s-h l-l-k-e- h-b-i-a-. ------------------------------------ ani rotseh/rotsah lalekhet habaitah.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -