መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ደለየ   »   he ‫לרצות משהו‬

71 [ሰብዓንሓደን]

ገለ ደለየ

ገለ ደለየ

‫71 [שבעים ואחת]‬

71 [shiv'im w'axat]

‫לרצות משהו‬

lirtsot mashehu

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ እብራይስጢ ተፃወት ቡዙሕ
እንታይ ደሊኹም? ‫מ- -ר--?‬ ‫__ ת_____ ‫-ה ת-צ-?- ---------- ‫מה תרצו?‬ 0
li--s-t-----e-u l______ m______ l-r-s-t m-s-e-u --------------- lirtsot mashehu
ኩዑሶ ክትጻወቱ ደሊኹም? ‫---- ל-חק--ד-רג-?‬ ‫____ ל___ כ_______ ‫-ר-ו ל-ח- כ-ו-ג-?- ------------------- ‫תרצו לשחק כדורגל?‬ 0
l-r-sot-m-----u l______ m______ l-r-s-t m-s-e-u --------------- lirtsot mashehu
ኣዕሩኽ ክትበጽሑ ደሊኹም? ‫ת----לבק- ח-ר-ם-‬ ‫____ ל___ ח______ ‫-ר-ו ל-ק- ח-ר-ם-‬ ------------------ ‫תרצו לבקר חברים?‬ 0
m---tirt--? m__ t______ m-h t-r-s-? ----------- mah tirtsu?
ደለየ ‫ל-צ--‬ ‫______ ‫-ר-ו-‬ ------- ‫לרצות‬ 0
m-h --r-su? m__ t______ m-h t-r-s-? ----------- mah tirtsu?
ዶንጊየ ክመጽእ ኣይደለኹን። ‫אני -א----- ל--יע-מ-ו-ר-‬ ‫___ ל_ ר___ ל____ מ______ ‫-נ- ל- ר-צ- ל-ג-ע מ-ו-ר-‬ -------------------------- ‫אני לא רוצה להגיע מאוחר.‬ 0
ma--tir--u? m__ t______ m-h t-r-s-? ----------- mah tirtsu?
ናብኡ ክኸይድ ኣይደለኹን። ‫-נ--לא-ר-צה לל---לש-.‬ ‫___ ל_ ר___ ל___ ל____ ‫-נ- ל- ר-צ- ל-כ- ל-ם-‬ ----------------------- ‫אני לא רוצה ללכת לשם.‬ 0
ti---u le--a--- ----reg--? t_____ l_______ k_________ t-r-s- l-s-a-e- k-d-r-g-l- -------------------------- tirtsu lessaxeq kaduregel?
ናብ ገዛ ክኸይድ ደልየ። ‫אנ---וצה ---- --יתה.‬ ‫___ ר___ ל___ ה______ ‫-נ- ר-צ- ל-כ- ה-י-ה-‬ ---------------------- ‫אני רוצה ללכת הביתה.‬ 0
t----u-les--x-- k---reg-l? t_____ l_______ k_________ t-r-s- l-s-a-e- k-d-r-g-l- -------------------------- tirtsu lessaxeq kaduregel?
ኣብ ገዛ ክተርፍ ደልየ። ‫אני ר-צה-לה-ש-- --י--‬ ‫___ ר___ ל_____ ב_____ ‫-נ- ר-צ- ל-י-א- ב-י-.- ----------------------- ‫אני רוצה להישאר בבית.‬ 0
t-r--u----s-xeq kadu-eg-l? t_____ l_______ k_________ t-r-s- l-s-a-e- k-d-r-g-l- -------------------------- tirtsu lessaxeq kaduregel?
በይነይ ክኸውን ደልየ። ‫א-- -----להיו----ד-‬ ‫___ ר___ ל____ ל____ ‫-נ- ר-צ- ל-י-ת ל-ד-‬ --------------------- ‫אני רוצה להיות לבד.‬ 0
t-rt---l-va-e- x----im? t_____ l______ x_______ t-r-s- l-v-q-r x-v-r-m- ----------------------- tirtsu levaqer xaverim?
ኣብዚ ክትተርፍ ደሊኻ ዲኻ? ‫א-------ו-- --י-א--כא-?‬ ‫__ / ה ר___ ל_____ כ____ ‫-ת / ה ר-צ- ל-י-א- כ-ן-‬ ------------------------- ‫את / ה רוצה להישאר כאן?‬ 0
t----u -evaqer-xav----? t_____ l______ x_______ t-r-s- l-v-q-r x-v-r-m- ----------------------- tirtsu levaqer xaverim?
ኣብዚ ኮይንካ ክትበልዕ ደሊኻ? ‫---/ ה--וצה -אכ-ל ----‬ ‫__ / ה ר___ ל____ כ____ ‫-ת / ה ר-צ- ל-כ-ל כ-ן-‬ ------------------------ ‫את / ה רוצה לאכול כאן?‬ 0
t-rt-u-l-v-qer--a-er-m? t_____ l______ x_______ t-r-s- l-v-q-r x-v-r-m- ----------------------- tirtsu levaqer xaverim?
ኣብዚ ክትድቕስ ደሊኻ? ‫-ת --ה -ו-ה-ל--ו- כא--‬ ‫__ / ה ר___ ל____ כ____ ‫-ת / ה ר-צ- ל-ש-ן כ-ן-‬ ------------------------ ‫את / ה רוצה לישון כאן?‬ 0
l-rts-t l______ l-r-s-t ------- lirtsot
ጽባሕ ዲኹም ክትብገሱ ደሊኹም ? ‫את --ה רו-ה -ע--- מח--‬ ‫__ / ה ר___ ל____ מ____ ‫-ת / ה ר-צ- ל-ז-ב מ-ר-‬ ------------------------ ‫את / ה רוצה לעזוב מחר?‬ 0
l---s-t l______ l-r-s-t ------- lirtsot
ክሳብ ጽባሕ ዲኺም ክትጸንሑ ደሊኹም ? ‫---/-ה ---ה ל-י-א- עד מ--?‬ ‫__ / ה ר___ ל_____ ע_ מ____ ‫-ת / ה ר-צ- ל-י-א- ע- מ-ר-‬ ---------------------------- ‫את / ה רוצה להישאר עד מחר?‬ 0
l-rtsot l______ l-r-s-t ------- lirtsot
ሕሳብ ጽባሕ ዲኹም ክትከፍሉ ደሊኹም። ‫-ת / ---ו-ה--ש-- ----ח---ן מח-?‬ ‫__ / ה ר___ ל___ א_ ה_____ מ____ ‫-ת / ה ר-צ- ל-ל- א- ה-ש-ו- מ-ר-‬ --------------------------------- ‫את / ה רוצה לשלם את החשבון מחר?‬ 0
an- lo ----e-/ro--a---e-ag-- me'u-a-. a__ l_ r____________ l______ m_______ a-i l- r-t-e-/-o-s-h l-h-g-a m-'-x-r- ------------------------------------- ani lo rotseh/rotsah lehagia me'uxar.
ናብ ዲስኮ ክትከዱ ደሊኹም ዲኹም? ‫א-- רו--- ללכת-ל-י------‬ ‫___ ר____ ל___ ל_________ ‫-ת- ר-צ-ם ל-כ- ל-י-ק-ט-?- -------------------------- ‫אתם רוצים ללכת לדיסקוטק?‬ 0
ani-lo --t-e-/-o--a--l-le-he---'--a-. a__ l_ r____________ l_______ l______ a-i l- r-t-e-/-o-s-h l-l-k-e- l-s-a-. ------------------------------------- ani lo rotseh/rotsah lalekhet l'sham.
ናብ ሲነማ ክትከዱ ደሊኹም? ‫אתם---צ-ם-ל-כת--ק---ו--‬ ‫___ ר____ ל___ ל________ ‫-ת- ר-צ-ם ל-כ- ל-ו-נ-ע-‬ ------------------------- ‫אתם רוצים ללכת לקולנוע?‬ 0
ani-r-tseh/r--sah------het hab-it-h. a__ r____________ l_______ h________ a-i r-t-e-/-o-s-h l-l-k-e- h-b-i-a-. ------------------------------------ ani rotseh/rotsah lalekhet habaitah.
ናብ ካፈ ክትከዱ ደሊኹም? ‫-תם-ר-צ-ם--ל-ת -------פ--‬ ‫___ ר____ ל___ ל___ ה_____ ‫-ת- ר-צ-ם ל-כ- ל-י- ה-פ-?- --------------------------- ‫אתם רוצים ללכת לבית הקפה?‬ 0
an- -otse---ot--- -a--k-et h-ba--a-. a__ r____________ l_______ h________ a-i r-t-e-/-o-s-h l-l-k-e- h-b-i-a-. ------------------------------------ ani rotseh/rotsah lalekhet habaitah.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -