መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ደለየ   »   he ‫לרצות משהו‬

71 [ሰብዓንሓደን]

ገለ ደለየ

ገለ ደለየ

‫71 [שבעים ואחת]‬

71 [shiv'im w'axat]

‫לרצות משהו‬

lirtsot mashehu

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ እብራይስጢ ተፃወት ቡዙሕ
እንታይ ደሊኹም? ‫-- -ר-ו-‬ ‫__ ת_____ ‫-ה ת-צ-?- ---------- ‫מה תרצו?‬ 0
l-rt-o- ma--e-u l______ m______ l-r-s-t m-s-e-u --------------- lirtsot mashehu
ኩዑሶ ክትጻወቱ ደሊኹም? ‫-ר-ו-לשח- כ--רגל-‬ ‫____ ל___ כ_______ ‫-ר-ו ל-ח- כ-ו-ג-?- ------------------- ‫תרצו לשחק כדורגל?‬ 0
lirts-t--a-h-hu l______ m______ l-r-s-t m-s-e-u --------------- lirtsot mashehu
ኣዕሩኽ ክትበጽሑ ደሊኹም? ‫תר-ו-לבקר-חב-ים-‬ ‫____ ל___ ח______ ‫-ר-ו ל-ק- ח-ר-ם-‬ ------------------ ‫תרצו לבקר חברים?‬ 0
m-h-tir--u? m__ t______ m-h t-r-s-? ----------- mah tirtsu?
ደለየ ‫----ת‬ ‫______ ‫-ר-ו-‬ ------- ‫לרצות‬ 0
m-h-ti-ts-? m__ t______ m-h t-r-s-? ----------- mah tirtsu?
ዶንጊየ ክመጽእ ኣይደለኹን። ‫א-י-לא--ו------י----ו---‬ ‫___ ל_ ר___ ל____ מ______ ‫-נ- ל- ר-צ- ל-ג-ע מ-ו-ר-‬ -------------------------- ‫אני לא רוצה להגיע מאוחר.‬ 0
m-------su? m__ t______ m-h t-r-s-? ----------- mah tirtsu?
ናብኡ ክኸይድ ኣይደለኹን። ‫-ני--א ר-צ---לכ--לשם-‬ ‫___ ל_ ר___ ל___ ל____ ‫-נ- ל- ר-צ- ל-כ- ל-ם-‬ ----------------------- ‫אני לא רוצה ללכת לשם.‬ 0
tirtsu -e-sa-e---adur--e-? t_____ l_______ k_________ t-r-s- l-s-a-e- k-d-r-g-l- -------------------------- tirtsu lessaxeq kaduregel?
ናብ ገዛ ክኸይድ ደልየ። ‫-נ- רו---ל--ת-ה-יתה.‬ ‫___ ר___ ל___ ה______ ‫-נ- ר-צ- ל-כ- ה-י-ה-‬ ---------------------- ‫אני רוצה ללכת הביתה.‬ 0
ti--su-l---a--q--a--reg-l? t_____ l_______ k_________ t-r-s- l-s-a-e- k-d-r-g-l- -------------------------- tirtsu lessaxeq kaduregel?
ኣብ ገዛ ክተርፍ ደልየ። ‫--- רוצ----י-אר------‬ ‫___ ר___ ל_____ ב_____ ‫-נ- ר-צ- ל-י-א- ב-י-.- ----------------------- ‫אני רוצה להישאר בבית.‬ 0
t-rts- le-sax-- -adu--g--? t_____ l_______ k_________ t-r-s- l-s-a-e- k-d-r-g-l- -------------------------- tirtsu lessaxeq kaduregel?
በይነይ ክኸውን ደልየ። ‫א-- ר-צה ----- לב-.‬ ‫___ ר___ ל____ ל____ ‫-נ- ר-צ- ל-י-ת ל-ד-‬ --------------------- ‫אני רוצה להיות לבד.‬ 0
ti--su-l-va-e--xav----? t_____ l______ x_______ t-r-s- l-v-q-r x-v-r-m- ----------------------- tirtsu levaqer xaverim?
ኣብዚ ክትተርፍ ደሊኻ ዲኻ? ‫את --ה--וצה---יש-ר--אן-‬ ‫__ / ה ר___ ל_____ כ____ ‫-ת / ה ר-צ- ל-י-א- כ-ן-‬ ------------------------- ‫את / ה רוצה להישאר כאן?‬ 0
t----u leva-e--x--e---? t_____ l______ x_______ t-r-s- l-v-q-r x-v-r-m- ----------------------- tirtsu levaqer xaverim?
ኣብዚ ኮይንካ ክትበልዕ ደሊኻ? ‫א--/ --רו-- --כ-ל ---?‬ ‫__ / ה ר___ ל____ כ____ ‫-ת / ה ר-צ- ל-כ-ל כ-ן-‬ ------------------------ ‫את / ה רוצה לאכול כאן?‬ 0
ti--su-l-v---- xa-e--m? t_____ l______ x_______ t-r-s- l-v-q-r x-v-r-m- ----------------------- tirtsu levaqer xaverim?
ኣብዚ ክትድቕስ ደሊኻ? ‫את ----רו-ה-לי--- --ן?‬ ‫__ / ה ר___ ל____ כ____ ‫-ת / ה ר-צ- ל-ש-ן כ-ן-‬ ------------------------ ‫את / ה רוצה לישון כאן?‬ 0
l--tsot l______ l-r-s-t ------- lirtsot
ጽባሕ ዲኹም ክትብገሱ ደሊኹም ? ‫את --ה -----ל-ז-ב ----‬ ‫__ / ה ר___ ל____ מ____ ‫-ת / ה ר-צ- ל-ז-ב מ-ר-‬ ------------------------ ‫את / ה רוצה לעזוב מחר?‬ 0
l--tsot l______ l-r-s-t ------- lirtsot
ክሳብ ጽባሕ ዲኺም ክትጸንሑ ደሊኹም ? ‫-ת / ה---צ----י-אר----מ---‬ ‫__ / ה ר___ ל_____ ע_ מ____ ‫-ת / ה ר-צ- ל-י-א- ע- מ-ר-‬ ---------------------------- ‫את / ה רוצה להישאר עד מחר?‬ 0
l---s-t l______ l-r-s-t ------- lirtsot
ሕሳብ ጽባሕ ዲኹም ክትከፍሉ ደሊኹም። ‫א--/-ה--וצ--לשל--א--ה--ב---מח-?‬ ‫__ / ה ר___ ל___ א_ ה_____ מ____ ‫-ת / ה ר-צ- ל-ל- א- ה-ש-ו- מ-ר-‬ --------------------------------- ‫את / ה רוצה לשלם את החשבון מחר?‬ 0
a-i-lo--ots-h--otsah -e-a-ia-me-u-ar. a__ l_ r____________ l______ m_______ a-i l- r-t-e-/-o-s-h l-h-g-a m-'-x-r- ------------------------------------- ani lo rotseh/rotsah lehagia me'uxar.
ናብ ዲስኮ ክትከዱ ደሊኹም ዲኹም? ‫את- --צי--ל--- -ד-ס----?‬ ‫___ ר____ ל___ ל_________ ‫-ת- ר-צ-ם ל-כ- ל-י-ק-ט-?- -------------------------- ‫אתם רוצים ללכת לדיסקוטק?‬ 0
an- -o -otse-/ro-sah-la-ek-et--'-h--. a__ l_ r____________ l_______ l______ a-i l- r-t-e-/-o-s-h l-l-k-e- l-s-a-. ------------------------------------- ani lo rotseh/rotsah lalekhet l'sham.
ናብ ሲነማ ክትከዱ ደሊኹም? ‫א-ם -וצי--ללכת---ו--וע-‬ ‫___ ר____ ל___ ל________ ‫-ת- ר-צ-ם ל-כ- ל-ו-נ-ע-‬ ------------------------- ‫אתם רוצים ללכת לקולנוע?‬ 0
a-i r-ts-h-r--s-h--alek-e- h--ait--. a__ r____________ l_______ h________ a-i r-t-e-/-o-s-h l-l-k-e- h-b-i-a-. ------------------------------------ ani rotseh/rotsah lalekhet habaitah.
ናብ ካፈ ክትከዱ ደሊኹም? ‫אתם-----ם -לכת----ת-הק-ה?‬ ‫___ ר____ ל___ ל___ ה_____ ‫-ת- ר-צ-ם ל-כ- ל-י- ה-פ-?- --------------------------- ‫אתם רוצים ללכת לבית הקפה?‬ 0
ani-r--seh-ro--ah-l---k--------i--h. a__ r____________ l_______ h________ a-i r-t-e-/-o-s-h l-l-k-e- h-b-i-a-. ------------------------------------ ani rotseh/rotsah lalekhet habaitah.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -