መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ደለየ   »   id mau sesuatu

71 [ሰብዓንሓደን]

ገለ ደለየ

ገለ ደለየ

71 [tujuh puluh satu]

mau sesuatu

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኢንዶነዥያዊ ተፃወት ቡዙሕ
እንታይ ደሊኹም? Apa y-n- k----- -a-? A__ y___ k_____ m___ A-a y-n- k-l-a- m-u- -------------------- Apa yang kalian mau? 0
ኩዑሶ ክትጻወቱ ደሊኹም? Kal--n mau berma-n--epak--ola? K_____ m__ b______ s____ b____ K-l-a- m-u b-r-a-n s-p-k b-l-? ------------------------------ Kalian mau bermain sepak bola? 0
ኣዕሩኽ ክትበጽሑ ደሊኹም? Ka---- m-u--e-jen-uk--e-a----man? K_____ m__ m________ t___________ K-l-a- m-u m-n-e-g-k t-m-n-t-m-n- --------------------------------- Kalian mau menjenguk teman-teman? 0
ደለየ mau m__ m-u --- mau 0
ዶንጊየ ክመጽእ ኣይደለኹን። Saya-ti--k---u dat--g-t--l--ba-. S___ t____ m__ d_____ t_________ S-y- t-d-k m-u d-t-n- t-r-a-b-t- -------------------------------- Saya tidak mau datang terlambat. 0
ናብኡ ክኸይድ ኣይደለኹን። Saya tida- -au--e--a-a. S___ t____ m__ k_ s____ S-y- t-d-k m-u k- s-n-. ----------------------- Saya tidak mau ke sana. 0
ናብ ገዛ ክኸይድ ደልየ። Saya --u--u---g -e ---a-. S___ m__ p_____ k_ r_____ S-y- m-u p-l-n- k- r-m-h- ------------------------- Saya mau pulang ke rumah. 0
ኣብ ገዛ ክተርፍ ደልየ። Sa-a-m-- -i-ggal -i ---a-. S___ m__ t______ d_ r_____ S-y- m-u t-n-g-l d- r-m-h- -------------------------- Saya mau tinggal di rumah. 0
በይነይ ክኸውን ደልየ። Sa-a -a- se--ir-a-. S___ m__ s_________ S-y- m-u s-n-i-i-n- ------------------- Saya mau sendirian. 0
ኣብዚ ክትተርፍ ደሊኻ ዲኻ? M--k-h ka------g--l--- si-i? M_____ k___ t______ d_ s____ M-u-a- k-m- t-n-g-l d- s-n-? ---------------------------- Maukah kamu tinggal di sini? 0
ኣብዚ ኮይንካ ክትበልዕ ደሊኻ? M---ah kam- ------d- s---? M_____ k___ m____ d_ s____ M-u-a- k-m- m-k-n d- s-n-? -------------------------- Maukah kamu makan di sini? 0
ኣብዚ ክትድቕስ ደሊኻ? M--k-h--am--t-d-r d--s-n-? M_____ k___ t____ d_ s____ M-u-a- k-m- t-d-r d- s-n-? -------------------------- Maukah kamu tidur di sini? 0
ጽባሕ ዲኹም ክትብገሱ ደሊኹም ? Mauk-h-A-d- b--a-gk-t --s--? M_____ A___ b________ b_____ M-u-a- A-d- b-r-n-k-t b-s-k- ---------------------------- Maukah Anda berangkat besok? 0
ክሳብ ጽባሕ ዲኺም ክትጸንሑ ደሊኹም ? Mauka--An-a--i-gg-l s---a- -e--k? M_____ A___ t______ s_____ b_____ M-u-a- A-d- t-n-g-l s-m-a- b-s-k- --------------------------------- Maukah Anda tinggal sampai besok? 0
ሕሳብ ጽባሕ ዲኹም ክትከፍሉ ደሊኹም። Apa-a-------i-g-- -em-a-ar---------bes--? A_____ A___ i____ m_______ t______ b_____ A-a-a- A-d- i-g-n m-m-a-a- t-g-h-n b-s-k- ----------------------------------------- Apakah Anda ingin membayar tagihan besok? 0
ናብ ዲስኮ ክትከዱ ደሊኹም ዲኹም? Mau-ah-----a--k--di---? M_____ k_____ k_ d_____ M-u-a- k-l-a- k- d-s-o- ----------------------- Maukah kalian ke disko? 0
ናብ ሲነማ ክትከዱ ደሊኹም? M--ka--kali-- ----------? M_____ k_____ k_ b_______ M-u-a- k-l-a- k- b-o-k-p- ------------------------- Maukah kalian ke bioskop? 0
ናብ ካፈ ክትከዱ ደሊኹም? M--k-h -a-ian----k--et-r-a? M_____ k_____ k_ k_________ M-u-a- k-l-a- k- k-f-t-r-a- --------------------------- Maukah kalian ke kafetaria? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -