መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ደለየ   »   id mau sesuatu

71 [ሰብዓንሓደን]

ገለ ደለየ

ገለ ደለየ

71 [tujuh puluh satu]

mau sesuatu

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኢንዶነዥያዊ ተፃወት ቡዙሕ
እንታይ ደሊኹም? A-- -an- ---ia- -a-? A__ y___ k_____ m___ A-a y-n- k-l-a- m-u- -------------------- Apa yang kalian mau? 0
ኩዑሶ ክትጻወቱ ደሊኹም? Kal-an -a- -er-ain-----k bol-? K_____ m__ b______ s____ b____ K-l-a- m-u b-r-a-n s-p-k b-l-? ------------------------------ Kalian mau bermain sepak bola? 0
ኣዕሩኽ ክትበጽሑ ደሊኹም? Kal-a- mau --n-----k--em-n-t-ma-? K_____ m__ m________ t___________ K-l-a- m-u m-n-e-g-k t-m-n-t-m-n- --------------------------------- Kalian mau menjenguk teman-teman? 0
ደለየ m-u m__ m-u --- mau 0
ዶንጊየ ክመጽእ ኣይደለኹን። S--a t-dak---u -a-ang---r-am---. S___ t____ m__ d_____ t_________ S-y- t-d-k m-u d-t-n- t-r-a-b-t- -------------------------------- Saya tidak mau datang terlambat. 0
ናብኡ ክኸይድ ኣይደለኹን። Say--ti-ak -a- -e sa-a. S___ t____ m__ k_ s____ S-y- t-d-k m-u k- s-n-. ----------------------- Saya tidak mau ke sana. 0
ናብ ገዛ ክኸይድ ደልየ። S-ya--au-pu--ng k------h. S___ m__ p_____ k_ r_____ S-y- m-u p-l-n- k- r-m-h- ------------------------- Saya mau pulang ke rumah. 0
ኣብ ገዛ ክተርፍ ደልየ። S--a m---t----a- d- ---ah. S___ m__ t______ d_ r_____ S-y- m-u t-n-g-l d- r-m-h- -------------------------- Saya mau tinggal di rumah. 0
በይነይ ክኸውን ደልየ። S--a m-----nd----n. S___ m__ s_________ S-y- m-u s-n-i-i-n- ------------------- Saya mau sendirian. 0
ኣብዚ ክትተርፍ ደሊኻ ዲኻ? M---a--k--- -i----l -- s-n-? M_____ k___ t______ d_ s____ M-u-a- k-m- t-n-g-l d- s-n-? ---------------------------- Maukah kamu tinggal di sini? 0
ኣብዚ ኮይንካ ክትበልዕ ደሊኻ? Mauk-h-kam--ma--n -- ---i? M_____ k___ m____ d_ s____ M-u-a- k-m- m-k-n d- s-n-? -------------------------- Maukah kamu makan di sini? 0
ኣብዚ ክትድቕስ ደሊኻ? M-ukah-k-mu t-du- -i-s--i? M_____ k___ t____ d_ s____ M-u-a- k-m- t-d-r d- s-n-? -------------------------- Maukah kamu tidur di sini? 0
ጽባሕ ዲኹም ክትብገሱ ደሊኹም ? M-uka--An-a bera--------s-k? M_____ A___ b________ b_____ M-u-a- A-d- b-r-n-k-t b-s-k- ---------------------------- Maukah Anda berangkat besok? 0
ክሳብ ጽባሕ ዲኺም ክትጸንሑ ደሊኹም ? Mauk-- -n----i--gal s--p-i --so-? M_____ A___ t______ s_____ b_____ M-u-a- A-d- t-n-g-l s-m-a- b-s-k- --------------------------------- Maukah Anda tinggal sampai besok? 0
ሕሳብ ጽባሕ ዲኹም ክትከፍሉ ደሊኹም። A---ah -----in-in--e----ar--ag--a--b--ok? A_____ A___ i____ m_______ t______ b_____ A-a-a- A-d- i-g-n m-m-a-a- t-g-h-n b-s-k- ----------------------------------------- Apakah Anda ingin membayar tagihan besok? 0
ናብ ዲስኮ ክትከዱ ደሊኹም ዲኹም? M-uka-----i-- k- -isk-? M_____ k_____ k_ d_____ M-u-a- k-l-a- k- d-s-o- ----------------------- Maukah kalian ke disko? 0
ናብ ሲነማ ክትከዱ ደሊኹም? Ma-ka---al--- ke bi-sk--? M_____ k_____ k_ b_______ M-u-a- k-l-a- k- b-o-k-p- ------------------------- Maukah kalian ke bioskop? 0
ናብ ካፈ ክትከዱ ደሊኹም? M--k----ali-n -e-k-f-t---a? M_____ k_____ k_ k_________ M-u-a- k-l-a- k- k-f-t-r-a- --------------------------- Maukah kalian ke kafetaria? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -