መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ሆተል - ምእታው   »   he ‫במלון – הגעה‬

27 [ዕስራንሸውዓተን]

ኣብ ሆተል - ምእታው

ኣብ ሆተል - ምእታው

‫27 [עשרים ושבע]‬

27 [essrim w'sheva]

‫במלון – הגעה‬

bamalon – haga'ah

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ እብራይስጢ ተፃወት ቡዙሕ
ሓደ ክፍሊ ነጻ ኣለኩም ዶ? ‫יש ל----ד--פ--י?‬ ‫__ ל__ ח__ פ_____ ‫-ש ל-ם ח-ר פ-ו-?- ------------------ ‫יש לכם חדר פנוי?‬ 0
y-sh---k-em -e-e- ----y? y___ l_____ x____ p_____ y-s- l-k-e- x-d-r p-n-y- ------------------------ yesh lakhem xeder panuy?
ሓደ ክፍሊ ጠሊበ ኣሎኩ። ‫---נת- ח-ר-‬ ‫______ ח____ ‫-ז-נ-י ח-ר-‬ ------------- ‫הזמנתי חדר.‬ 0
y-sh lakh-- --d-- p----? y___ l_____ x____ p_____ y-s- l-k-e- x-d-r p-n-y- ------------------------ yesh lakhem xeder panuy?
ሽመይ ሙለር እዩ። ‫ש-- מ-ל-.‬ ‫___ מ_____ ‫-מ- מ-ל-.- ----------- ‫שמי מילר.‬ 0
ye-- ---hem --d-r -----? y___ l_____ x____ p_____ y-s- l-k-e- x-d-r p-n-y- ------------------------ yesh lakhem xeder panuy?
ንጽል ክፍሊ የድልየኒ ኣሎ ። ‫-ני --ונ--ן / -----ר--יחיד.‬ ‫___ מ______ / ת ב___ ל______ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ל-ח-ד-‬ ----------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר ליחיד.‬ 0
hi--a-t- -e---. h_______ x_____ h-z-a-t- x-d-r- --------------- hizmanti xeder.
ድርብ ክፍሊ የድልየኒ ኣሎ ። ‫--י-מ--נ-ין --ת ב-ד- זוג-.‬ ‫___ מ______ / ת ב___ ז_____ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ז-ג-.- ---------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר זוגי.‬ 0
h-----ti-x-der. h_______ x_____ h-z-a-t- x-d-r- --------------- hizmanti xeder.
ክንደይ ዋግኡ ንሓደ ለይቲ? ‫-מה --ל--ה--ר-ל--לה?‬ ‫___ ע___ ה___ ל______ ‫-מ- ע-ל- ה-ד- ל-י-ה-‬ ---------------------- ‫כמה עולה החדר ללילה?‬ 0
h--m-----xe--r. h_______ x_____ h-z-a-t- x-d-r- --------------- hizmanti xeder.
ኣነ ሓደ ክፍሊ ምስ መሕጸቢ ደልየ ። ‫-נ--מע-נ-י--- - ב--- -- אמב---.‬ ‫___ מ______ / ת ב___ ע_ א_______ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ע- א-ב-י-.- --------------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר עם אמבטיה.‬ 0
shm- m--e-. s___ m_____ s-m- m-l-r- ----------- shmi miler.
ሻወር ዘለዎ ክፍሊ ደልየ። ‫א-----וניין-/-----דר-----ק-ח--‬ ‫___ מ______ / ת ב___ ע_ מ______ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ע- מ-ל-ת-‬ -------------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר עם מקלחת.‬ 0
shm--mi-er. s___ m_____ s-m- m-l-r- ----------- shmi miler.
ነቲ ክፍሊ ክርእይዮ እኽእል ዶ? ‫--ש- ל-א-ת את ה--ר-‬ ‫____ ל____ א_ ה_____ ‫-פ-ר ל-א-ת א- ה-ד-?- --------------------- ‫אפשר לראות את החדר?‬ 0
shmi--i-e-. s___ m_____ s-m- m-l-r- ----------- shmi miler.
ኣብዚ ጋራጅ ኣሎ ዶ? ‫יש-כ-ן -ני--‬ ‫__ כ__ ח_____ ‫-ש כ-ן ח-י-?- -------------- ‫יש כאן חניה?‬ 0
ani----o-i----e'u-ie--t b'xed-- l'y-x-d. a__ m__________________ b______ l_______ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r l-y-x-d- ---------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder l'yaxid.
ኣብዚ ሰይፍ ኣሎ ዶ? ‫-ש -אן--ס-ת-‬ ‫__ כ__ כ_____ ‫-ש כ-ן כ-פ-?- -------------- ‫יש כאן כספת?‬ 0
a-i-m-'on-an-me'-ni---t b'x-------g-. a__ m__________________ b______ z____ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r z-g-. ------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder zugi.
ኣብዚ ፋክስ መግበሪ ኣሎ ዶ? ‫----א--פק-?‬ ‫__ כ__ פ____ ‫-ש כ-ן פ-ס-‬ ------------- ‫יש כאן פקס?‬ 0
k--ah-oleh-h-------l'---l--? k____ o___ h______ l________ k-m-h o-e- h-x-d-r l-l-y-a-? ---------------------------- kamah oleh haxeder l'laylah?
ጽቡቕ፣ እቲ ክፍሊ ክወስዶ እየ ። ‫ט--,--קח--- הח---‬ ‫____ א__ א_ ה_____ ‫-ו-, א-ח א- ה-ד-.- ------------------- ‫טוב, אקח את החדר.‬ 0
ani-m-'on--------ni-ne- b--e-e- i--amb----h. a__ m__________________ b______ i_ a________ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r i- a-b-t-a-. -------------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder im ambatiah.
መፍትሕ ኣብዚ እንሀለ። ‫-נה -----ות.‬ ‫___ ה________ ‫-נ- ה-פ-ח-ת-‬ -------------- ‫הנה המפתחות.‬ 0
a---me--n-an-m-'un----t b'x---r-i- miq----t. a__ m__________________ b______ i_ m________ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r i- m-q-a-a-. -------------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder im miqlaxat.
ሳንጣይ ኣብዚ ኣሎ። ‫-ל- המ--וד----ל-.‬ ‫___ ה_______ ש____ ‫-ל- ה-ז-ו-ו- ש-י-‬ ------------------- ‫אלה המזוודות שלי.‬ 0
e-sh-r-lir'-t--t h--eder? e_____ l_____ e_ h_______ e-s-a- l-r-o- e- h-x-d-r- ------------------------- efshar lir'ot et haxeder?
ቁርሲ ሰዓት ክንደይ ኢዩ? ‫--י-ו-שע- -ו--- --וחת-ה-ו-ר-‬ ‫_____ ש__ מ____ א____ ה______ ‫-א-ז- ש-ה מ-ג-ת א-ו-ת ה-ו-ר-‬ ------------------------------ ‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הבוקר?‬ 0
yesh --'- xan----? y___ k___ x_______ y-s- k-'- x-n-y-h- ------------------ yesh ka'n xanayah?
ምሳሕ ሰዓት ክንደይ ኣዩ? ‫-א-זו-ש---מוגשת-א-ו-ת--צהריי-?‬ ‫_____ ש__ מ____ א____ ה________ ‫-א-ז- ש-ה מ-ג-ת א-ו-ת ה-ה-י-ם-‬ -------------------------------- ‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הצהריים?‬ 0
y-sh--a---k--e-e-? y___ k___ k_______ y-s- k-'- k-s-f-t- ------------------ yesh ka'n kasefet?
ድራርሰዓት ክንደይ ኢዩ? ‫--יזו-ש---מוג---אר--- הערב-‬ ‫_____ ש__ מ____ א____ ה_____ ‫-א-ז- ש-ה מ-ג-ת א-ו-ת ה-ר-?- ----------------------------- ‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הערב?‬ 0
ye-- -a-n-faq-? y___ k___ f____ y-s- k-'- f-q-? --------------- yesh ka'n faqs?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -