መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ቤት መግቢ 3   »   he ‫במסעדה 3‬

31 [ሳላሳንሓደን]

ኣብ ቤት መግቢ 3

ኣብ ቤት መግቢ 3

‫31 [שלושים ואחת]‬

31 [shlossim w'axat]

‫במסעדה 3‬

bamis'adah 3

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ እብራይስጢ ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ ቅድሚ ምግቢ ዝብላዕ ደልየ ‫א-ק---נה-ר--ונ-.‬ ‫____ מ__ ר_______ ‫-ב-ש מ-ה ר-ש-נ-.- ------------------ ‫אבקש מנה ראשונה.‬ 0
av-q--s m-n-- r----o---. a______ m____ r_________ a-a-e-s m-n-h r-'-h-n-h- ------------------------ avaqess manah ri'shonah.
ኣነ ሳላጣ ደልየ። ‫--קש-----‬ ‫____ ס____ ‫-ב-ש ס-ט-‬ ----------- ‫אבקש סלט.‬ 0
a---es---a--t. a______ s_____ a-a-e-s s-l-t- -------------- avaqess salat.
ኣነ መረቕ ደልየ። ‫---ש מר--‬ ‫____ מ____ ‫-ב-ש מ-ק-‬ ----------- ‫אבקש מרק.‬ 0
ava--ss-sa-at. a______ s_____ a-a-e-s s-l-t- -------------- avaqess salat.
ኣነ ድሕሪ ምግቢ ዝብላዕ ደልየ። ‫-ייתי -וצ--ק--וח.‬ ‫_____ ר___ ק______ ‫-י-ת- ר-צ- ק-נ-ח-‬ ------------------- ‫הייתי רוצה קינוח.‬ 0
av---ss sa--t. a______ s_____ a-a-e-s s-l-t- -------------- avaqess salat.
ኣነ ኣይስክሪም ምስ ዛነ እየ ዝደሊ። ‫-ייתי ר--- גל-דה--ם-קצ-ת-‬ ‫_____ ר___ ג____ ע_ ק_____ ‫-י-ת- ר-צ- ג-י-ה ע- ק-פ-.- --------------------------- ‫הייתי רוצה גלידה עם קצפת.‬ 0
a------ m-ra-. a______ m_____ a-a-e-s m-r-q- -------------- avaqess maraq.
ኣነ ፍሩታታት ወይ ፋርማጆ እየ ዝደሊ። ‫א-י--ב-ש-----פי--ת או גבי---‬ ‫___ מ___ / ת פ____ א_ ג______ ‫-נ- מ-ק- / ת פ-ר-ת א- ג-י-ה-‬ ------------------------------ ‫אני מבקש / ת פירות או גבינה.‬ 0
avaq--s-mara-. a______ m_____ a-a-e-s m-r-q- -------------- avaqess maraq.
ንሕና ክንቖርስ ደሊና። ‫היינו-רוצי--לאכו--ארו----וק-.‬ ‫_____ ר____ ל____ א____ ב_____ ‫-י-נ- ר-צ-ם ל-כ-ל א-ו-ת ב-ק-.- ------------------------------- ‫היינו רוצים לאכול ארוחת בוקר.‬ 0
a---es- mara-. a______ m_____ a-a-e-s m-r-q- -------------- avaqess maraq.
ንሕና ምሳሕ ክንበልዕ ደሊና። ‫---נ--רו--ם --כ-- --וחת -------‬ ‫_____ ר____ ל____ א____ צ_______ ‫-י-נ- ר-צ-ם ל-כ-ל א-ו-ת צ-ר-י-.- --------------------------------- ‫היינו רוצים לאכול ארוחת צהריים.‬ 0
h--t- -o-sah q-nua-. h____ r_____ q______ h-i-i r-t-a- q-n-a-. -------------------- haiti rotsah qinuax.
ንሕና ድራር ክንበልዕ ደሊና። ‫-י-נ-----י--לאכ---ארו-- ע-ב.‬ ‫_____ ר____ ל____ א____ ע____ ‫-י-נ- ר-צ-ם ל-כ-ל א-ו-ת ע-ב-‬ ------------------------------ ‫היינו רוצים לאכול ארוחת ערב.‬ 0
h-it- --ts-- -i-uax. h____ r_____ q______ h-i-i r-t-a- q-n-a-. -------------------- haiti rotsah qinuax.
ንቁርሲ እንታይ ኢዩ ዘድልየኩም? ‫-- ת-צה - - ל-ר-ח- --קר?‬ ‫__ ת___ / י ל_____ ב_____ ‫-ה ת-צ- / י ל-ר-ח- ב-ק-?- -------------------------- ‫מה תרצה / י לארוחת בוקר?‬ 0
ha-t- r-t----qinu--. h____ r_____ q______ h-i-i r-t-a- q-n-a-. -------------------- haiti rotsah qinuax.
ባኒ ምስ ማርማላድን መዓርን። ‫ל-מני-- ע--ר-ב---דב-?‬ ‫_______ ע_ ר___ ו_____ ‫-ח-נ-ו- ע- ר-ב- ו-ב-?- ----------------------- ‫לחמניות עם ריבה ודבש?‬ 0
hai-----t--h g--da- -m-qat--fe-. h____ r_____ g_____ i_ q________ h-i-i r-t-a- g-i-a- i- q-t-e-e-. -------------------------------- haiti rotsah glidah im qatsefet.
ቶስት ምስ ስጋን ፋርማጆን። ‫-נ-- עם--ק-יק-ו-בי-ה-‬ ‫____ ע_ נ____ ו_______ ‫-נ-ם ע- נ-נ-ק ו-ב-נ-?- ----------------------- ‫צנים עם נקניק וגבינה?‬ 0
h-it-----s-h--l-d-h--- qa--e--t. h____ r_____ g_____ i_ q________ h-i-i r-t-a- g-i-a- i- q-t-e-e-. -------------------------------- haiti rotsah glidah im qatsefet.
ሓደ ብሱል እንቋቍሖ? ‫---ה--שה?‬ ‫____ ק____ ‫-י-ה ק-ה-‬ ----------- ‫ביצה קשה?‬ 0
ha-t----tsa----idah -- -ats-fet. h____ r_____ g_____ i_ q________ h-i-i r-t-a- g-i-a- i- q-t-e-e-. -------------------------------- haiti rotsah glidah im qatsefet.
ሓደ ዝተጠብሰ እንቋቍሖ? ‫--צ----ן-‬ ‫____ ע____ ‫-י-ת ע-ן-‬ ----------- ‫ביצת עין?‬ 0
a-- m--a-e---m'--q----t -eyrot-- g--nah. a__ m__________________ p_____ o g______ a-i m-v-q-s-/-'-a-e-h-t p-y-o- o g-i-a-. ---------------------------------------- ani m'vaqesh/m'vaqeshet peyrot o gvinah.
ሓደ ኦመለት? ‫ח----?‬ ‫_______ ‫-ב-ת-?- -------- ‫חביתה?‬ 0
ha----ro---h l'----l a-u-a---o---. h____ r_____ l______ a_____ b_____ h-i-i r-t-a- l-e-h-l a-u-a- b-q-r- ---------------------------------- haiti rotsah l'ekhol aruxat boqer.
ሓንቲ ርጉኦ እባ በጃኹም። ‫עוד-יוג--ט -בקש--‬ ‫___ י_____ ב______ ‫-ו- י-ג-ר- ב-ק-ה-‬ ------------------- ‫עוד יוגורט בבקשה.‬ 0
hai-i -o---- l-e-h-l aru--t---a-araim. h____ r_____ l______ a_____ t_________ h-i-i r-t-a- l-e-h-l a-u-a- t-a-a-a-m- -------------------------------------- haiti rotsah l'ekhol aruxat tsaharaim.
ጨውን በርበረን እባ በጃኹም። ‫פל---ומ---ב---ה-‬ ‫____ ו___ ב______ ‫-ל-ל ו-ל- ב-ק-ה-‬ ------------------ ‫פלפל ומלח בבקשה.‬ 0
h-i---rot-ah-l---hol --ux-t-e-ev. h____ r_____ l______ a_____ e____ h-i-i r-t-a- l-e-h-l a-u-a- e-e-. --------------------------------- haiti rotsah l'ekhol aruxat erev.
ሓንቲ ብኬሪ ማይ ግዳ በጃኹም። ‫--ד כוס-----בב--ה-‬ ‫___ כ__ מ__ ב______ ‫-ו- כ-ס מ-ם ב-ק-ה-‬ -------------------- ‫עוד כוס מים בבקשה.‬ 0
m-- -i-ts--/t-r-si------xa- -o-er? m__ t_____________ l_______ b_____ m-h t-r-s-h-t-r-s- l-a-u-a- b-q-r- ---------------------------------- mah tirtseh/tirtsi l'aruxat boqer?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -