መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ቤት መግቢ 3   »   he ‫במסעדה 3‬

31 [ሳላሳንሓደን]

ኣብ ቤት መግቢ 3

ኣብ ቤት መግቢ 3

‫31 [שלושים ואחת]‬

31 [shlossim w'axat]

‫במסעדה 3‬

bamis'adah 3

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ እብራይስጢ ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ ቅድሚ ምግቢ ዝብላዕ ደልየ ‫א--ש--נה ר--ונ--‬ ‫____ מ__ ר_______ ‫-ב-ש מ-ה ר-ש-נ-.- ------------------ ‫אבקש מנה ראשונה.‬ 0
a--qe-s m--ah ----h--a-. a______ m____ r_________ a-a-e-s m-n-h r-'-h-n-h- ------------------------ avaqess manah ri'shonah.
ኣነ ሳላጣ ደልየ። ‫---ש סלט.‬ ‫____ ס____ ‫-ב-ש ס-ט-‬ ----------- ‫אבקש סלט.‬ 0
a--qess s---t. a______ s_____ a-a-e-s s-l-t- -------------- avaqess salat.
ኣነ መረቕ ደልየ። ‫א-ק--מר-.‬ ‫____ מ____ ‫-ב-ש מ-ק-‬ ----------- ‫אבקש מרק.‬ 0
a---e----a--t. a______ s_____ a-a-e-s s-l-t- -------------- avaqess salat.
ኣነ ድሕሪ ምግቢ ዝብላዕ ደልየ። ‫הי-ת- ר-----י-וח.‬ ‫_____ ר___ ק______ ‫-י-ת- ר-צ- ק-נ-ח-‬ ------------------- ‫הייתי רוצה קינוח.‬ 0
a-aq-s- --l--. a______ s_____ a-a-e-s s-l-t- -------------- avaqess salat.
ኣነ ኣይስክሪም ምስ ዛነ እየ ዝደሊ። ‫היי-י -וצה-גלידה עם---פת.‬ ‫_____ ר___ ג____ ע_ ק_____ ‫-י-ת- ר-צ- ג-י-ה ע- ק-פ-.- --------------------------- ‫הייתי רוצה גלידה עם קצפת.‬ 0
av---s- ma--q. a______ m_____ a-a-e-s m-r-q- -------------- avaqess maraq.
ኣነ ፍሩታታት ወይ ፋርማጆ እየ ዝደሊ። ‫--י-מ--ש /-- -יר-ת-א- ג-י--.‬ ‫___ מ___ / ת פ____ א_ ג______ ‫-נ- מ-ק- / ת פ-ר-ת א- ג-י-ה-‬ ------------------------------ ‫אני מבקש / ת פירות או גבינה.‬ 0
a-aq--- m--a-. a______ m_____ a-a-e-s m-r-q- -------------- avaqess maraq.
ንሕና ክንቖርስ ደሊና። ‫ה--נו רוצי---אכו---רוחת--ו---‬ ‫_____ ר____ ל____ א____ ב_____ ‫-י-נ- ר-צ-ם ל-כ-ל א-ו-ת ב-ק-.- ------------------------------- ‫היינו רוצים לאכול ארוחת בוקר.‬ 0
a--qess--a---. a______ m_____ a-a-e-s m-r-q- -------------- avaqess maraq.
ንሕና ምሳሕ ክንበልዕ ደሊና። ‫ה-י-ו-------ל---ל ----ת-צ---ים-‬ ‫_____ ר____ ל____ א____ צ_______ ‫-י-נ- ר-צ-ם ל-כ-ל א-ו-ת צ-ר-י-.- --------------------------------- ‫היינו רוצים לאכול ארוחת צהריים.‬ 0
h---i-r-t-ah-q-n-ax. h____ r_____ q______ h-i-i r-t-a- q-n-a-. -------------------- haiti rotsah qinuax.
ንሕና ድራር ክንበልዕ ደሊና። ‫ה--נ--ר-----לא-ול -רו-ת--רב.‬ ‫_____ ר____ ל____ א____ ע____ ‫-י-נ- ר-צ-ם ל-כ-ל א-ו-ת ע-ב-‬ ------------------------------ ‫היינו רוצים לאכול ארוחת ערב.‬ 0
h--t--ro---- qi--ax. h____ r_____ q______ h-i-i r-t-a- q-n-a-. -------------------- haiti rotsah qinuax.
ንቁርሲ እንታይ ኢዩ ዘድልየኩም? ‫-ה-ת-צ- /-י-ל-ר-ח- ב-קר-‬ ‫__ ת___ / י ל_____ ב_____ ‫-ה ת-צ- / י ל-ר-ח- ב-ק-?- -------------------------- ‫מה תרצה / י לארוחת בוקר?‬ 0
ha-t- ----a- ----a-. h____ r_____ q______ h-i-i r-t-a- q-n-a-. -------------------- haiti rotsah qinuax.
ባኒ ምስ ማርማላድን መዓርን። ‫לחמנ-ו- עם -יבה---בש?‬ ‫_______ ע_ ר___ ו_____ ‫-ח-נ-ו- ע- ר-ב- ו-ב-?- ----------------------- ‫לחמניות עם ריבה ודבש?‬ 0
h-i-i----sa- -l-da---- q-ts-fe-. h____ r_____ g_____ i_ q________ h-i-i r-t-a- g-i-a- i- q-t-e-e-. -------------------------------- haiti rotsah glidah im qatsefet.
ቶስት ምስ ስጋን ፋርማጆን። ‫צ--ם -ם נק--- ו---נה?‬ ‫____ ע_ נ____ ו_______ ‫-נ-ם ע- נ-נ-ק ו-ב-נ-?- ----------------------- ‫צנים עם נקניק וגבינה?‬ 0
h--t- r--sah-gl-d-h-im q-ts-f-t. h____ r_____ g_____ i_ q________ h-i-i r-t-a- g-i-a- i- q-t-e-e-. -------------------------------- haiti rotsah glidah im qatsefet.
ሓደ ብሱል እንቋቍሖ? ‫ביצ- ק-ה-‬ ‫____ ק____ ‫-י-ה ק-ה-‬ ----------- ‫ביצה קשה?‬ 0
ha-ti r-t--h -li-a- i- q-tse-et. h____ r_____ g_____ i_ q________ h-i-i r-t-a- g-i-a- i- q-t-e-e-. -------------------------------- haiti rotsah glidah im qatsefet.
ሓደ ዝተጠብሰ እንቋቍሖ? ‫---ת-עי--‬ ‫____ ע____ ‫-י-ת ע-ן-‬ ----------- ‫ביצת עין?‬ 0
a-i----aqesh--------h-- --y--- o-g---a-. a__ m__________________ p_____ o g______ a-i m-v-q-s-/-'-a-e-h-t p-y-o- o g-i-a-. ---------------------------------------- ani m'vaqesh/m'vaqeshet peyrot o gvinah.
ሓደ ኦመለት? ‫חב---?‬ ‫_______ ‫-ב-ת-?- -------- ‫חביתה?‬ 0
ha-t--r-t-----'-k--l a----t--oq-r. h____ r_____ l______ a_____ b_____ h-i-i r-t-a- l-e-h-l a-u-a- b-q-r- ---------------------------------- haiti rotsah l'ekhol aruxat boqer.
ሓንቲ ርጉኦ እባ በጃኹም። ‫ע-------רט-ב-ק---‬ ‫___ י_____ ב______ ‫-ו- י-ג-ר- ב-ק-ה-‬ ------------------- ‫עוד יוגורט בבקשה.‬ 0
ha-ti-ro-----l--khol-a-u-a---sa--ra--. h____ r_____ l______ a_____ t_________ h-i-i r-t-a- l-e-h-l a-u-a- t-a-a-a-m- -------------------------------------- haiti rotsah l'ekhol aruxat tsaharaim.
ጨውን በርበረን እባ በጃኹም። ‫---ל-ומלח-ב--ש--‬ ‫____ ו___ ב______ ‫-ל-ל ו-ל- ב-ק-ה-‬ ------------------ ‫פלפל ומלח בבקשה.‬ 0
hai-i ro--ah--'--h-l ------ e--v. h____ r_____ l______ a_____ e____ h-i-i r-t-a- l-e-h-l a-u-a- e-e-. --------------------------------- haiti rotsah l'ekhol aruxat erev.
ሓንቲ ብኬሪ ማይ ግዳ በጃኹም። ‫עו---וס--ים-בב--ה-‬ ‫___ כ__ מ__ ב______ ‫-ו- כ-ס מ-ם ב-ק-ה-‬ -------------------- ‫עוד כוס מים בבקשה.‬ 0
m-- t------/--r-s---'a-uxat bo--r? m__ t_____________ l_______ b_____ m-h t-r-s-h-t-r-s- l-a-u-a- b-q-r- ---------------------------------- mah tirtseh/tirtsi l'aruxat boqer?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -