መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምስራሕ   »   et Töö

55 [ሓምሳንሓሙሽተን]

ምስራሕ

ምስራሕ

55 [viiskümmend viis]

Töö

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኢስቶንያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ሞያኹም እንታይ እዩ? M-s--n-t-i- ----u-se? M__ o_ t___ e________ M-s o- t-i- e-u-u-s-? --------------------- Mis on teie elukutse? 0
ሰብኣየይ ሞይኡ ሓኪም እዩ ። M- mees -----st. M_ m___ o_ a____ M- m-e- o- a-s-. ---------------- Mu mees on arst. 0
ኣነ ክሳብ ፍርቂ መዓልቲ ከም ነርስ(ሓጋዚት ሓኪም) እሰርሕ። Ma--ö-t-----ole--oh-ga-me--tsiini-ena. M_ t_____ p____ k_____ m______________ M- t-ö-a- p-o-e k-h-g- m-d-t-i-n-õ-n-. -------------------------------------- Ma töötan poole kohaga meditsiiniõena. 0
ኣብ ቀረባ ጥሮታ ክንቕበል ኢና። V--s-i sa-me-m--pe-s-on-t. V_____ s____ m_ p_________ V-r-t- s-a-e m- p-n-i-n-t- -------------------------- Varsti saame me pensionit. 0
ግን እቲ ቀረጽ ላዕሊ እዩ። Kui- --ks-d o----r-e-. K___ m_____ o_ k______ K-i- m-k-u- o- k-r-e-. ---------------------- Kuid maksud on kõrged. 0
ከም ኡውን ኢንሹራንስ ክቡር እዩ። J------i---in--ust-- -n--a --rge. J_ t________________ o_ k_ k_____ J- t-r-i-e-i-d-u-t-s o- k- k-r-e- --------------------------------- Ja tervisekindlustus on ka kõrge. 0
እንታይ ኢኻ ክትከውን ትደሊ? K-lleks s--s--da --ha-? K______ s_ s____ t_____ K-l-e-s s- s-a-a t-h-d- ----------------------- Kelleks sa saada tahad? 0
ኣነ አንጂኒር ክኸውን እደልየ። M- tahan-i-s-ne------aa-a. M_ t____ i_________ s_____ M- t-h-n i-s-n-r-k- s-a-a- -------------------------- Ma tahan inseneriks saada. 0
ኣብ ዩኒቨርስቲ ክመሃር እየ ዝደልየ። M- t-h-n -l---o--s õppida. M_ t____ ü________ õ______ M- t-h-n ü-i-o-l-s õ-p-d-. -------------------------- Ma tahan ülikoolis õppida. 0
ኣነ ፕራክቲካንት(ተጀማሪ ኣብ ትካል) እየ። Ma -l-----ak--k--t. M_ o___ p__________ M- o-e- p-a-t-k-n-. ------------------- Ma olen praktikant. 0
ብዙሕ እቶት የብለይን። M- -------i----ju. M_ e_ t____ p_____ M- e- t-e-i p-l-u- ------------------ Ma ei teeni palju. 0
ኣነ ፕራክቲኩም ኣብ ወጻኢ ክገብር‘የ። M- t-en -r---i----välis-aa-. M_ t___ p________ v_________ M- t-e- p-a-t-k-t v-l-s-a-l- ---------------------------- Ma teen praktikat välismaal. 0
እዚ ሓላፋይ እዩ። Se- -- m--- ü----s. S__ o_ m___ ü______ S-e o- m-n- ü-e-u-. ------------------- See on minu ülemus. 0
ብሩኻት ምሳርሕቲ ኣለአዉኒ ። Mu- -n m--l-i--d-k-ll----d. M__ o_ m________ k_________ M-l o- m-e-d-v-d k-l-e-g-d- --------------------------- Mul on meeldivad kolleegid. 0
ፋዱስ ኩሉ ግዜ ናብ ካንቲነ(ንእሽቶ ቤት-መግቢ) ኢና ንኸይድ ። L-una-ajal --im- m- -lat- --ökl--. L____ a___ k____ m_ a____ s_______ L-u-a a-a- k-i-e m- a-a-i s-ö-l-s- ---------------------------------- Lõuna ajal käime me alati sööklas. 0
ኣነ ስራሕ እደሊ ኣሎኹ። M- --sin-tö-k----. M_ o____ t________ M- o-s-n t-ö-o-t-. ------------------ Ma otsin töökohta. 0
ኣነ ንሓደ ዓመት ስራሕ-ኣልቦ ኮይነ። Ma o-en-ju-a -a--a ol-u- tööt-. M_ o___ j___ a____ o____ t_____ M- o-e- j-b- a-s-a o-n-d t-ö-u- ------------------------------- Ma olen juba aasta olnud töötu. 0
ኣብዚ ሃገር‘ዚ ስራሕ ኣልቦንነት በዚሑ። Se---s -ii-i---- l---a-pa-----ö-t-i-. S_____ r_____ o_ l____ p____ t_______ S-l-e- r-i-i- o- l-i-a p-l-u t-ö-u-d- ------------------------------------- Selles riigis on liiga palju töötuid. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -