መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣካላት ነብሲ   »   et Kehaosad

58 [ሓምሳንሸሞንተን]

ኣካላት ነብሲ

ኣካላት ነብሲ

58 [viiskümmend kaheksa]

Kehaosad

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኢስቶንያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ሓደ ሰብኣይ እስእል ኣሎኹ። Ma-j-o---ta--meest. M_ j________ m_____ M- j-o-i-t-n m-e-t- ------------------- Ma joonistan meest. 0
ቅድም ነቲ ርእሲ። Esit-ks -e-. E______ p___ E-i-e-s p-a- ------------ Esiteks pea. 0
እቲ ሰብኣይ ባርኔጣ ተኸዲኑ ኣሎ። Me-s-------------. M___ k_____ m_____ M-e- k-n-a- m-t-i- ------------------ Mees kannab mütsi. 0
እቲ ጸግሩ ኣይረአን እዩ። Ju-----d--- -le----a. J_______ e_ o__ n____ J-u-s-i- e- o-e n-h-. --------------------- Juukseid ei ole näha. 0
እቲ እዝኒ‘ውን ኣይረአን እዩ። Kõ-v- -----e s-mu----ä--. K____ e_ o__ s_____ n____ K-r-u e- o-e s-m-t- n-h-. ------------------------- Kõrvu ei ole samuti näha. 0
እቲ ሕቖኡ‘ውን ኣይረአን እዩ። S--g------le-----ä--. S____ e_ o__ k_ n____ S-l-a e- o-e k- n-h-. --------------------- Selga ei ole ka näha. 0
ኣነ ነተን ኣዒንትን ኣፍን እስእል ። Ma --o-i-t-n si--a- ------. M_ j________ s_____ j_ s___ M- j-o-i-t-n s-l-a- j- s-u- --------------------------- Ma joonistan silmad ja suu. 0
እቲ ሰብኣይ ይስዕስዕን ይስሕቕን ። Me-s tantsib -a--ae-a-. M___ t______ j_ n______ M-e- t-n-s-b j- n-e-a-. ----------------------- Mees tantsib ja naerab. 0
እቲ ሰብኣይ ነዊሕ ኣፊንጫ ኣለዎ። M---l on -i-- nina. M____ o_ p___ n____ M-h-l o- p-k- n-n-. ------------------- Mehel on pikk nina. 0
ንሱ ኣብ ኢዱ ምርኩስ ዝሓዘ እዩ። Ta-k--n-b-kep---k-es. T_ k_____ k____ k____ T- k-n-a- k-p-i k-e-. --------------------- Ta kannab keppi käes. 0
ኣብ ክሳዱ‘ውን ሻርባ ዝትኸድነ ኢዩ። Ta -a--ab -a-s-ll---m-er----la. T_ k_____ k_ s____ ü____ k_____ T- k-n-a- k- s-l-i ü-b-r k-e-a- ------------------------------- Ta kannab ka salli ümber kaela. 0
ክረምቲ እዩ ከምኡ’ውን ቁሪ ኣሎ። O--tal- j- --lm. O_ t___ j_ k____ O- t-l- j- k-l-. ---------------- On talv ja külm. 0
እተን ኣእዳው ሓያላት እየን። Käe---- tug-va-. K___ o_ t_______ K-e- o- t-g-v-d- ---------------- Käed on tugevad. 0
ኣእጋር‘ውን ሓያላት እዮም። Ja-ad -n s-muti--u-ev-d. J____ o_ s_____ t_______ J-l-d o- s-m-t- t-g-v-d- ------------------------ Jalad on samuti tugevad. 0
እቲ ሰብኣይ ካብ በረድ እዩ። See--e-- o- -u-es-. S__ m___ o_ l______ S-e m-e- o- l-m-s-. ------------------- See mees on lumest. 0
ንሱ ስረን ጃከትን ኣይተኸድነን። T- -- ka-na -ük-- ----m---lit. T_ e_ k____ p____ e__ m_______ T- e- k-n-a p-k-e e-a m-n-l-t- ------------------------------ Ta ei kanna pükse ega mantlit. 0
ግን እቲ ሰብኣይ ኣይቆርርን እዩ። Kui- s----ee---i -ü-meta. K___ s__ m___ e_ k_______ K-i- s-e m-e- e- k-l-e-a- ------------------------- Kuid see mees ei külmeta. 0
ንሱ ሓደ ብውርጪ ዝተሰርሐ ሰብኣይ እዩ። T--on --memees. T_ o_ l________ T- o- l-m-m-e-. --------------- Ta on lumemees. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -