መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምግዛእ   »   et Sisseostud

54 [ሓምሳንኣርባዕተን]

ምግዛእ

ምግዛእ

54 [viiskümmend neli]

Sisseostud

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኢስቶንያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ ሓደ ህያብ ክገዝእ ደልየ። M--s-----s --------t-. M_ s______ k____ o____ M- s-o-i-s k-n-i o-t-. ---------------------- Ma sooviks kinki osta. 0
ግን ኣዝዩ ክቡር ዘይኮነ። Kuid-mi--g-, -is -ol-k--li---- -a----. K___ m______ m__ p_____ l_____ k______ K-i- m-d-g-, m-s p-l-k- l-i-l- k-l-i-. -------------------------------------- Kuid midagi, mis poleks liialt kallis. 0
ምናልባት ናይ ኢድ ሳንጣ? Või-----a-----ott? V________ k_______ V-i---l-a k-e-o-t- ------------------ Võib-olla käekott? 0
ኣየናይ ሕብሪ ደሊኹም? M-ll--- ---vi-t--s--v---? M______ v____ t_ s_______ M-l-i-t v-r-i t- s-o-i-e- ------------------------- Millist värvi te soovite? 0
ጸሊም፣ ቡናዊ ወይ ጻዕዳ? Mu-ta- ---------i v--g-t? M_____ p_____ v__ v______ M-s-a- p-u-n- v-i v-l-e-? ------------------------- Musta, pruuni või valget? 0
ዓባይ ወይ ንእሽቶይ? Suu-t v-i väi-es-? S____ v__ v_______ S-u-t v-i v-i-e-t- ------------------ Suurt või väikest? 0
ክርእያ እኽእል ዲየ? Tohi- ma--e-a---rra-vaad-ta? T____ m_ s___ k____ v_______ T-h-n m- s-d- k-r-a v-a-a-a- ---------------------------- Tohin ma seda korra vaadata? 0
ካብ ብቆርበት ድያ? Kas-s-- o-----a--? K__ s__ o_ n______ K-s s-e o- n-h-s-? ------------------ Kas see on nahast? 0
ወይስ ካብ ብላስቲክ ዓይነት ኢያ? Võ- -- -a---n-------j---st? V__ o_ t_ k________________ V-i o- t- k-n-t-a-e-j-l-s-? --------------------------- Või on ta kunstmaterjalist? 0
ብቆርበት እምበር ከመይ ደኣ። N-h-st-loo---i-u--. N_____ l___________ N-h-s- l-o-u-i-u-t- ------------------- Nahast loomulikult. 0
እዚ ሓደ ኣዝዩ ብሉጽ እዩ። S-- -n --r--s-lt-k-alit--tn-. S__ o_ ä________ k___________ S-e o- ä-r-i-e-t k-a-i-e-t-e- ----------------------------- See on äärmiselt kvaliteetne. 0
ዋጋ ናይታ ሳንጣ ይ ኢድ ብጣዕሚ ሕሱር እዩ። J---äek-----n--õ---i-s----h-----väärt. J_ k______ o_ t_____ s___ h____ v_____ J- k-e-o-t o- t-e-t- s-d- h-n-a v-ä-t- -------------------------------------- Ja käekott on tõesti seda hinda väärt. 0
ደስ ኢላትኒ ኣላ። S---m-el-i---u-l-. S__ m______ m_____ S-e m-e-d-b m-l-e- ------------------ See meeldib mulle. 0
ክወስዳ እየ። Ma -õ-----el--. M_ v____ s_____ M- v-t-n s-l-e- --------------- Ma võtan selle. 0
ምናልባት ከ ክቕይራ እኽእል ዲየ ? K----a----- --da-hi-j-m---b-r -a--t---? K__ m_ s___ s___ h_____ ü____ v________ K-s m- s-a- s-d- h-l-e- ü-b-r v-h-t-d-? --------------------------------------- Kas ma saan seda hiljem ümber vahetada? 0
ከመይ ደኣ። Lo-m-li-ul-. L___________ L-o-u-i-u-t- ------------ Loomulikult. 0
ከም ህያብ ጌርና ክንዕሽጎ ኢና። M--p--i-e ta-k-n-in- -r-. M_ p_____ t_ k______ ä___ M- p-k-m- t- k-n-i-a ä-a- ------------------------- Me pakime ta kingina ära. 0
ካሳ ኣብቲ ንየው ኢዩ ዘሎ። Kas-a -- -ealp--l. K____ o_ s________ K-s-a o- s-a-p-o-. ------------------ Kassa on sealpool. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -