መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምግዛእ   »   sv Gå och handla

54 [ሓምሳንኣርባዕተን]

ምግዛእ

ምግዛእ

54 [femtiofyra]

Gå och handla

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሽወደንኛ ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ ሓደ ህያብ ክገዝእ ደልየ። Jag s--l-- vil----öp---n pr---nt. J__ s_____ v____ k___ e_ p_______ J-g s-u-l- v-l-a k-p- e- p-e-e-t- --------------------------------- Jag skulle vilja köpa en present. 0
ግን ኣዝዩ ክቡር ዘይኮነ። M---in-e- so- är-f-r --r-. M__ i____ s__ ä_ f__ d____ M-n i-g-t s-m ä- f-r d-r-. -------------------------- Men inget som är för dyrt. 0
ምናልባት ናይ ኢድ ሳንጣ? Ka--k- en -a-dväs-a? K_____ e_ h_________ K-n-k- e- h-n-v-s-a- -------------------- Kanske en handväska? 0
ኣየናይ ሕብሪ ደሊኹም? V-lke--fär- --u--e n- v---a-ha? V_____ f___ s_____ n_ v____ h__ V-l-e- f-r- s-u-l- n- v-l-a h-? ------------------------------- Vilken färg skulle ni vilja ha? 0
ጸሊም፣ ቡናዊ ወይ ጻዕዳ? S----,-b--n---ler-vi-? S_____ b___ e____ v___ S-a-t- b-u- e-l-r v-t- ---------------------- Svart, brun eller vit? 0
ዓባይ ወይ ንእሽቶይ? E- s-or el--- en--iten? E_ s___ e____ e_ l_____ E- s-o- e-l-r e- l-t-n- ----------------------- En stor eller en liten? 0
ክርእያ እኽእል ዲየ? Får--a- s--p- ----dä-? F__ j__ s_ p_ d__ d___ F-r j-g s- p- d-n d-r- ---------------------- Får jag se på den där? 0
ካብ ብቆርበት ድያ? Är---n-av läde-? Ä_ d__ a_ l_____ Ä- d-n a- l-d-r- ---------------- Är den av läder? 0
ወይስ ካብ ብላስቲክ ዓይነት ኢያ? El--r--r -en a- ko-st----r? E____ ä_ d__ a_ k__________ E-l-r ä- d-n a- k-n-t-ä-e-? --------------------------- Eller är den av konstläder? 0
ብቆርበት እምበር ከመይ ደኣ። Av-----r-na--r-igtv-s. A_ l____ n____________ A- l-d-r n-t-r-i-t-i-. ---------------------- Av läder naturligtvis. 0
እዚ ሓደ ኣዝዩ ብሉጽ እዩ። Det-ä--e---ä-sk--- b-a --alitet. D__ ä_ e_ s_______ b__ k________ D-t ä- e- s-r-k-l- b-a k-a-i-e-. -------------------------------- Det är en särskilt bra kvalitet. 0
ዋጋ ናይታ ሳንጣ ይ ኢድ ብጣዕሚ ሕሱር እዩ። O-------vä-ka---- -er-li----myck-t pr----rd. O__ h_________ ä_ v________ m_____ p________ O-h h-n-v-s-a- ä- v-r-l-g-n m-c-e- p-i-v-r-. -------------------------------------------- Och handväskan är verkligen mycket prisvärd. 0
ደስ ኢላትኒ ኣላ። Ja- ty--e-------n. J__ t_____ o_ d___ J-g t-c-e- o- d-n- ------------------ Jag tycker om den. 0
ክወስዳ እየ። Jag-t-r d--. J__ t__ d___ J-g t-r d-n- ------------ Jag tar den. 0
ምናልባት ከ ክቕይራ እኽእል ዲየ ? Kan -ag -ve--ue-lt -----d-n? K__ j__ e_________ b___ d___ K-n j-g e-e-t-e-l- b-t- d-n- ---------------------------- Kan jag eventuellt byta den? 0
ከመይ ደኣ። Sjä-v-l--t. S__________ S-ä-v-l-r-. ----------- Självklart. 0
ከም ህያብ ጌርና ክንዕሽጎ ኢና። V--s--- ---de- --- -re-ent. V_ s___ i_ d__ s__ p_______ V- s-å- i- d-n s-m p-e-e-t- --------------------------- Vi slår in den som present. 0
ካሳ ኣብቲ ንየው ኢዩ ዘሎ። D-r -o--a----k-s-an. D__ b____ ä_ k______ D-r b-r-a ä- k-s-a-. -------------------- Där borta är kassan. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -