መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ንመገዲ ምሕታት   »   sv Fråga efter vägen

40 [ኣርብዓ]

ንመገዲ ምሕታት

ንመገዲ ምሕታት

40 [fyrtio]

Fråga efter vägen

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሽወደንኛ ተፃወት ቡዙሕ
ይቕሬታ! Urs-k--! U_______ U-s-k-a- -------- Ursäkta! 0
ክትሕግዙኒ ትኽእሉ ዶ? Kan -- -jä-p- --g? K__ n_ h_____ m___ K-n n- h-ä-p- m-g- ------------------ Kan ni hjälpa mig? 0
ኣብዚ ጽቡቕ ቤት-መግቢ ኣበይ ኣሎ? V-r f-nns--- b-- ---t---a-g-h--? V__ f____ e_ b__ r_________ h___ V-r f-n-s e- b-a r-s-a-r-n- h-r- -------------------------------- Var finns en bra restaurang här? 0
ኣብቲ ኩርናዕ ንጸጋም ኪዱ ። G- ----------t -il--v-n--e-. G_ r___ h_____ t___ v_______ G- r-n- h-r-e- t-l- v-n-t-r- ---------------------------- Gå runt hörnet till vänster. 0
ሽዑ ትዅ ኢልኩም ቅሩብ ኪዱ ። G- -edan--n --t --k- -ram. G_ s____ e_ b__ r___ f____ G- s-d-n e- b-t r-k- f-a-. -------------------------- Gå sedan en bit rakt fram. 0
ሽዑ ሚእቲ ሜትሮ ንየማን ኪዱ። G----d-n-hund-a m--e- t-ll -öge-. G_ s____ h_____ m____ t___ h_____ G- s-d-n h-n-r- m-t-r t-l- h-g-r- --------------------------------- Gå sedan hundra meter till höger. 0
ቡስ‘ውን ክትወስዱ ትኽእሉ ኢኹም ። Ni k-----k-å-ta b-sse-. N_ k__ o____ t_ b______ N- k-n o-k-å t- b-s-e-. ----------------------- Ni kan också ta bussen. 0
ትራም‘ውን ክትወስዱዎ ትኽእሉ ኢኹም። N- ----o---å t- --å-v----n. N_ k__ o____ t_ s__________ N- k-n o-k-å t- s-å-v-g-e-. --------------------------- Ni kan också ta spårvagnen. 0
ብቐሊሉ ከኣ ደድሕረይ ክትስዕቡኒ ትኽእሉ ኢኹም ። N- -an o-ks---elt --k-lt åka-ef-er ---. N_ k__ o____ h___ e_____ å__ e____ m___ N- k-n o-k-å h-l- e-k-l- å-a e-t-r m-g- --------------------------------------- Ni kan också helt enkelt åka efter mig. 0
ከመይ ጌረ ናብ ሜዳ ክዑሶ ክኸይድ እክእል ? H----omm-- j-g ti-l--o-b--l----d---? H__ k_____ j__ t___ f_______________ H-r k-m-e- j-g t-l- f-t-o-l-s-a-i-n- ------------------------------------ Hur kommer jag till fotbollsstadion? 0
ነቲ ድልድል ስገሩ ኢኹም። Gå--v-----o-! G_ ö___ b____ G- ö-e- b-o-! ------------- Gå över bron! 0
ብትሕቲ ቲ ቢንቶ ኪዱ Åk g-n-m t-n-eln! Å_ g____ t_______ Å- g-n-m t-n-e-n- ----------------- Åk genom tunneln! 0
ክሳብ ቲ ሳልሳይ „ኣምፕል ኪዱ ። Åk-fram -i-l t-e-je --af---j-se-. Å_ f___ t___ t_____ t____________ Å- f-a- t-l- t-e-j- t-a-i-l-u-e-. --------------------------------- Åk fram till tredje trafikljuset. 0
ኣብታ ቀዳማይቲ ጽርግያ ናብ የማን ትዓጸፉ ። Ta--ed-- -v-ti-l hö-er--i- fö-st- ---a-. T_ s____ a_ t___ h____ v__ f_____ g_____ T- s-d-n a- t-l- h-g-r v-d f-r-t- g-t-n- ---------------------------------------- Ta sedan av till höger vid första gatan. 0
ሽዑ ትዅ ኢልኩም ነቲ ቀጺሉ ዘሎ መስቀላዊ መንገዲ ሓለፍዎ። Åk-s---n--ak--f-a--vid-nä--a-ko--n---. Å_ s____ r___ f___ v__ n____ k________ Å- s-d-n r-k- f-a- v-d n-s-a k-r-n-n-. -------------------------------------- Åk sedan rakt fram vid nästa korsning. 0
ይቕሬታ፣ ከመይ ጌረ ናብ መዓረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል? U--äkta--hu--komm-r --- ---l fl----a-se-? U_______ h__ k_____ j__ t___ f___________ U-s-k-a- h-r k-m-e- j-g t-l- f-y-p-a-s-n- ----------------------------------------- Ursäkta, hur kommer jag till flygplatsen? 0
ዝበለጸ ኡ-ባን ወስዱ፣ ። D-t -- bäs---t--t------e--anan. D__ ä_ b___ a__ t_ t___________ D-t ä- b-s- a-t t- t-n-e-b-n-n- ------------------------------- Det är bäst att ta tunnelbanan. 0
ክሳብ መወዳእታ ፌርማታ ምስኣ ኪዱ Åk-hel----k--t ä-da --am ti-l sl-ts------e-. Å_ h___ e_____ ä___ f___ t___ s_____________ Å- h-l- e-k-l- ä-d- f-a- t-l- s-u-s-a-i-n-n- -------------------------------------------- Åk helt enkelt ända fram till slutstationen. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -