መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣካላት ነብሲ   »   ur ‫جسم کے حصّے‬

58 [ሓምሳንሸሞንተን]

ኣካላት ነብሲ

ኣካላት ነብሲ

‫58 [اٹھاون]‬

athawan

‫جسم کے حصّے‬

jisam ke hsse

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኡርዱ ተፃወት ቡዙሕ
ሓደ ሰብኣይ እስእል ኣሎኹ። ‫--ں---ک--ر--ک--تص-یر ب-ا ----ہوں-‬ ‫___ ا__ م__ ک_ ت____ ب__ ر__ ہ____ ‫-ی- ا-ک م-د ک- ت-و-ر ب-ا ر-ا ہ-ں-‬ ----------------------------------- ‫میں ایک مرد کی تصویر بنا رہا ہوں-‬ 0
j-s-m-k- hs-e j____ k_ h___ j-s-m k- h-s- ------------- jisam ke hsse
ቅድም ነቲ ርእሲ። ‫-ہ-ے----‬ ‫____ س___ ‫-ہ-ے س--- ---------- ‫پہلے سر-‬ 0
jis----e--s-e j____ k_ h___ j-s-m k- h-s- ------------- jisam ke hsse
እቲ ሰብኣይ ባርኔጣ ተኸዲኑ ኣሎ። ‫م-د-کے سر پ- ٹ-پی ہ--‬ ‫___ ک_ س_ پ_ ٹ___ ہ___ ‫-ر- ک- س- پ- ٹ-پ- ہ--- ----------------------- ‫مرد کے سر پر ٹوپی ہے-‬ 0
mei---i--m------ ta-weer ba-- -a-- ho-n m___ a__ m___ k_ t______ b___ r___ h___ m-i- a-k m-r- k- t-s-e-r b-n- r-h- h-o- --------------------------------------- mein aik mard ki tasweer bana raha hoon
እቲ ጸግሩ ኣይረአን እዩ። ‫-س ک--ب-- ن-ر -ہ-ں -رہے-ہ-ں-‬ ‫__ ک_ ب__ ن__ ن___ آ___ ہ____ ‫-س ک- ب-ل ن-ر ن-ی- آ-ہ- ہ-ں-‬ ------------------------------ ‫اس کے بال نظر نہیں آرہے ہیں-‬ 0
me----i-----d-k--tasw--r ban- ---a ---n m___ a__ m___ k_ t______ b___ r___ h___ m-i- a-k m-r- k- t-s-e-r b-n- r-h- h-o- --------------------------------------- mein aik mard ki tasweer bana raha hoon
እቲ እዝኒ‘ውን ኣይረአን እዩ። ‫اس کے--ا- ب-- --- --ی- -رہ- ہ---‬ ‫__ ک_ ک__ ب__ ن__ ن___ آ___ ہ____ ‫-س ک- ک-ن ب-ی ن-ر ن-ی- آ-ہ- ہ-ں-‬ ---------------------------------- ‫اس کے کان بھی نظر نہیں آرہے ہیں-‬ 0
m-i--a-- -a-- -----s-eer --na-r-ha-h--n m___ a__ m___ k_ t______ b___ r___ h___ m-i- a-k m-r- k- t-s-e-r b-n- r-h- h-o- --------------------------------------- mein aik mard ki tasweer bana raha hoon
እቲ ሕቖኡ‘ውን ኣይረአን እዩ። ‫-س----ک-ر--ھی--ظر ---ں آرہ- -ے-‬ ‫__ ک_ ک__ ب__ ن__ ن___ آ___ ہ___ ‫-س ک- ک-ر ب-ی ن-ر ن-ی- آ-ہ- ہ--- --------------------------------- ‫اس کی کمر بھی نظر نہیں آرہی ہے-‬ 0
p-h--y--ir- p_____ s___ p-h-a- s-r- ----------- pehlay sir-
ኣነ ነተን ኣዒንትን ኣፍን እስእል ። ‫--ں--نکھ---ر -نہ -نا --ا -وں-‬ ‫___ آ___ ا__ م__ ب__ ر__ ہ____ ‫-ی- آ-ک- ا-ر م-ہ ب-ا ر-ا ہ-ں-‬ ------------------------------- ‫میں آنکھ اور منہ بنا رہا ہوں-‬ 0
peh-a--s-r- p_____ s___ p-h-a- s-r- ----------- pehlay sir-
እቲ ሰብኣይ ይስዕስዕን ይስሕቕን ። ‫و---ر- -ا--ر-ا--ے--و- --س---ا-ہ--‬ ‫__ م__ ن__ ر__ ہ_ ا__ ہ__ ر__ ہ___ ‫-ہ م-د ن-چ ر-ا ہ- ا-ر ہ-س ر-ا ہ--- ----------------------------------- ‫وہ مرد ناچ رہا ہے اور ہنس رہا ہے-‬ 0
pehl-- s-r- p_____ s___ p-h-a- s-r- ----------- pehlay sir-
እቲ ሰብኣይ ነዊሕ ኣፊንጫ ኣለዎ። ‫-رد--ی-ن-ک لم-- ---‬ ‫___ ک_ ن__ ل___ ہ___ ‫-ر- ک- ن-ک ل-ب- ہ--- --------------------- ‫مرد کی ناک لمبی ہے-‬ 0
m--d----si----r t-pi --- - m___ k_ s__ p__ t___ h__ - m-r- k- s-r p-r t-p- h-i - -------------------------- mard ke sir par topi hai -
ንሱ ኣብ ኢዱ ምርኩስ ዝሓዘ እዩ። ‫اس ک----تھ---ں-ایک-چھڑ- ---‬ ‫__ ک_ ہ___ م__ ا__ چ___ ہ___ ‫-س ک- ہ-ت- م-ں ا-ک چ-ڑ- ہ--- ----------------------------- ‫اس کے ہاتھ میں ایک چھڑی ہے-‬ 0
m--d----s---par t-----ai-- m___ k_ s__ p__ t___ h__ - m-r- k- s-r p-r t-p- h-i - -------------------------- mard ke sir par topi hai -
ኣብ ክሳዱ‘ውን ሻርባ ዝትኸድነ ኢዩ። ‫ا- ---گرد- ک- --د -رد --- --- -وڑھ- ہو-ی----‬ ‫__ ن_ گ___ ک_ ا__ گ__ ا__ ش__ ا____ ہ___ ہ___ ‫-س ن- گ-د- ک- ا-د گ-د ا-ک ش-ل ا-ڑ-ی ہ-ئ- ہ--- ---------------------------------------------- ‫اس نے گردن کے ارد گرد ایک شال اوڑھی ہوئی ہے-‬ 0
ma-d-ke---r-p-- -o-i--ai-- m___ k_ s__ p__ t___ h__ - m-r- k- s-r p-r t-p- h-i - -------------------------- mard ke sir par topi hai -
ክረምቲ እዩ ከምኡ’ውን ቁሪ ኣሎ። ‫--د- ------م-ہے-ا-ر ٹھ------‬ ‫____ ک_ م___ ہ_ ا__ ٹ___ ہ___ ‫-ر-ی ک- م-س- ہ- ا-ر ٹ-ن- ہ--- ------------------------------ ‫سردی کا موسم ہے اور ٹھنڈ ہے-‬ 0
i--------l n---r n-h---rhay hi-- i_ k_ b___ n____ n___ a____ h___ i- k- b-a- n-z-r n-h- a-h-y h-n- -------------------------------- is ke baal nazar nahi arhay hin-
እተን ኣእዳው ሓያላት እየን። ‫با-و ----ط-ہ---‬ ‫____ م____ ہ____ ‫-ا-و م-ب-ط ہ-ں-‬ ----------------- ‫بازو مضبوط ہیں-‬ 0
is--e----l na--r--a-- -r-ay h-n- i_ k_ b___ n____ n___ a____ h___ i- k- b-a- n-z-r n-h- a-h-y h-n- -------------------------------- is ke baal nazar nahi arhay hin-
ኣእጋር‘ውን ሓያላት እዮም። ‫ٹا-گ-ں ب-ی ---وط ہ---‬ ‫______ ب__ م____ ہ____ ‫-ا-گ-ں ب-ی م-ب-ط ہ-ں-‬ ----------------------- ‫ٹانگیں بھی مضبوط ہیں-‬ 0
i- k---aa-----a--n----ar-a- --n- i_ k_ b___ n____ n___ a____ h___ i- k- b-a- n-z-r n-h- a-h-y h-n- -------------------------------- is ke baal nazar nahi arhay hin-
እቲ ሰብኣይ ካብ በረድ እዩ። ‫-ہ-آد-ی بر---ا ہے-‬ ‫__ آ___ ب__ ک_ ہ___ ‫-ہ آ-م- ب-ف ک- ہ--- -------------------- ‫یہ آدمی برف کا ہے-‬ 0
is--e kaan -h- na--r --h----h---hin- i_ k_ k___ b__ n____ n___ a____ h___ i- k- k-a- b-i n-z-r n-h- a-h-y h-n- ------------------------------------ is ke kaan bhi nazar nahi arhay hin-
ንሱ ስረን ጃከትን ኣይተኸድነን። ‫و- -ی-ٹ--و--ک----ہیں ----ا ---‬ ‫__ پ___ ا__ ک__ ن___ پ____ ہ___ ‫-ہ پ-ن- ا-ر ک-ٹ ن-ی- پ-ن-ا ہ--- -------------------------------- ‫وہ پینٹ اور کوٹ نہیں پہنتا ہے-‬ 0
is -- ka-n-bhi-nazar -a-- --h---hi-- i_ k_ k___ b__ n____ n___ a____ h___ i- k- k-a- b-i n-z-r n-h- a-h-y h-n- ------------------------------------ is ke kaan bhi nazar nahi arhay hin-
ግን እቲ ሰብኣይ ኣይቆርርን እዩ። ‫پ----ھی-اسے سردی ن-ی- لگ-ی----‬ ‫___ ب__ ا__ س___ ن___ ل___ ہ___ ‫-ھ- ب-ی ا-ے س-د- ن-ی- ل-ت- ہ--- -------------------------------- ‫پھر بھی اسے سردی نہیں لگتی ہے-‬ 0
i------a---b-i-nazar --h- ----y-hin- i_ k_ k___ b__ n____ n___ a____ h___ i- k- k-a- b-i n-z-r n-h- a-h-y h-n- ------------------------------------ is ke kaan bhi nazar nahi arhay hin-
ንሱ ሓደ ብውርጪ ዝተሰርሐ ሰብኣይ እዩ። ‫-ہ -ر- کا -دم- ہے-‬ ‫__ ب__ ک_ آ___ ہ___ ‫-ہ ب-ف ک- آ-م- ہ--- -------------------- ‫وہ برف کا آدمی ہے-‬ 0
is-ki --ma---hi-na-a--na-- -a-rahi -ai-- i_ k_ k____ b__ n____ n___ a_ r___ h__ - i- k- k-m-r b-i n-z-r n-h- a- r-h- h-i - ---------------------------------------- is ki kamar bhi nazar nahi aa rahi hai -

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -