መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምስራሕ   »   hr Raditi

55 [ሓምሳንሓሙሽተን]

ምስራሕ

ምስራሕ

55 [pedeset i pet]

Raditi

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ክሮኤሽያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ሞያኹም እንታይ እዩ? Što s-e-----a-im-n-u? Š__ s__ p_ z_________ Š-o s-e p- z-n-m-n-u- --------------------- Što ste po zanimanju? 0
ሰብኣየይ ሞይኡ ሓኪም እዩ ። Mo- -už-je l-je-n-k-po ---i-an-u. M__ m__ j_ l_______ p_ z_________ M-j m-ž j- l-j-č-i- p- z-n-m-n-u- --------------------------------- Moj muž je liječnik po zanimanju. 0
ኣነ ክሳብ ፍርቂ መዓልቲ ከም ነርስ(ሓጋዚት ሓኪም) እሰርሕ። Rad-m-pol--r-d-og vre-e---k-o-med-c-n-ka-sestr-. R____ p___ r_____ v______ k__ m_________ s______ R-d-m p-l- r-d-o- v-e-e-a k-o m-d-c-n-k- s-s-r-. ------------------------------------------------ Radim pola radnog vremena kao medicinska sestra. 0
ኣብ ቀረባ ጥሮታ ክንቕበል ኢና። Uskoro-ć-mo----------ro-i--. U_____ ć___ d_____ m________ U-k-r- ć-m- d-b-t- m-r-v-n-. ---------------------------- Uskoro ćemo dobiti mirovinu. 0
ግን እቲ ቀረጽ ላዕሊ እዩ። A-- p-rezi -u vi--k-. A__ p_____ s_ v______ A-i p-r-z- s- v-s-k-. --------------------- Ali porezi su visoki. 0
ከም ኡውን ኢንሹራንስ ክቡር እዩ። I z-----tveno-o-ig--a-je--- skup-. I z__________ o_________ j_ s_____ I z-r-v-t-e-o o-i-u-a-j- j- s-u-o- ---------------------------------- I zdravstveno osiguranje je skupo. 0
እንታይ ኢኻ ክትከውን ትደሊ? Š-- že-i-----no- p-s----? Š__ ž____ j_____ p_______ Š-o ž-l-š j-d-o- p-s-a-i- ------------------------- Što želiš jednom postati? 0
ኣነ አንጂኒር ክኸውን እደልየ። Že--m biti i-ž--jer. Ž____ b___ i________ Ž-l-m b-t- i-ž-n-e-. -------------------- Želim biti inženjer. 0
ኣብ ዩኒቨርስቲ ክመሃር እየ ዝደልየ። Že-i- -t--irati n- s-euč-l----. Ž____ s________ n_ s___________ Ž-l-m s-u-i-a-i n- s-e-č-l-š-u- ------------------------------- Želim studirati na sveučilištu. 0
ኣነ ፕራክቲካንት(ተጀማሪ ኣብ ትካል) እየ። Ja------ri----n-k. J_ s__ p__________ J- s-m p-i-r-v-i-. ------------------ Ja sam pripravnik. 0
ብዙሕ እቶት የብለይን። Ne za--đ---- pu--. N_ z________ p____ N- z-r-đ-j-m p-n-. ------------------ Ne zarađujem puno. 0
ኣነ ፕራክቲኩም ኣብ ወጻኢ ክገብር‘የ። O-ra----m prip--v---k- sta- u ---z----vu. O________ p___________ s___ u i__________ O-r-đ-j-m p-i-r-v-i-k- s-a- u i-o-e-s-v-. ----------------------------------------- Odrađujem pripravnički staž u inozemstvu. 0
እዚ ሓላፋይ እዩ። O-o--e-m-----f. O__ j_ m__ š___ O-o j- m-j š-f- --------------- Ovo je moj šef. 0
ብሩኻት ምሳርሕቲ ኣለአዉኒ ። Im-- -r--e ---eg-. I___ d____ k______ I-a- d-a-e k-l-g-. ------------------ Imam drage kolege. 0
ፋዱስ ኩሉ ግዜ ናብ ካንቲነ(ንእሽቶ ቤት-መግቢ) ኢና ንኸይድ ። U-p-d-e------- -de-o-u kan-inu. U p____ u_____ i____ u k_______ U p-d-e u-i-e- i-e-o u k-n-i-u- ------------------------------- U podne uvijek idemo u kantinu. 0
ኣነ ስራሕ እደሊ ኣሎኹ። Tr-ž----adno-m-es--. T_____ r____ m______ T-a-i- r-d-o m-e-t-. -------------------- Tražim radno mjesto. 0
ኣነ ንሓደ ዓመት ስራሕ-ኣልቦ ኮይነ። Ja -am -----o---u -a---n-zap-s--- / --. J_ s__ v__ g_____ d___ n_________ / -__ J- s-m v-ć g-d-n- d-n- n-z-p-s-e- / --. --------------------------------------- Ja sam već godinu dana nezaposlen / -a. 0
ኣብዚ ሃገር‘ዚ ስራሕ ኣልቦንነት በዚሑ። U --oj ------ -m--pre--še---zapo-----h. U o___ z_____ i__ p______ n____________ U o-o- z-m-j- i-a p-e-i-e n-z-p-s-e-i-. --------------------------------------- U ovoj zemlji ima previše nezaposlenih. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -