መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ቅጽላት 2   »   hr Pridjevi 2

79 [ሰብዓንትሽዓተን]

ቅጽላት 2

ቅጽላት 2

79 [sedamdeset i devet]

Pridjevi 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ክሮኤሽያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ሰማያዊ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። I--- p--v- -a-ji-u n- s--i. I___ p____ h______ n_ s____ I-a- p-a-u h-l-i-u n- s-b-. --------------------------- Imam plavu haljinu na sebi. 0
ቀይሕ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። I-am -rvenu-h---in---a --bi. I___ c_____ h______ n_ s____ I-a- c-v-n- h-l-i-u n- s-b-. ---------------------------- Imam crvenu haljinu na sebi. 0
ቀጠልያ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ። I-am zelen- hal-inu-na s-b-. I___ z_____ h______ n_ s____ I-a- z-l-n- h-l-i-u n- s-b-. ---------------------------- Imam zelenu haljinu na sebi. 0
ጸላም ሳንጣ ክገዝእ‘የ። Kupuj-m--r-u--o---. K______ c___ t_____ K-p-j-m c-n- t-r-u- ------------------- Kupujem crnu torbu. 0
ቡናዊት ሳንጣ ክገዝእ‘የ። Kupu--m----đu -or--. K______ s____ t_____ K-p-j-m s-e-u t-r-u- -------------------- Kupujem smeđu torbu. 0
ጻዕዳ ሳንጣ ክገዝእ‘የ። Kup---- -ij-l- to---. K______ b_____ t_____ K-p-j-m b-j-l- t-r-u- --------------------- Kupujem bijelu torbu. 0
ሓዳሽ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። T-e--m-n-- au--. T_____ n__ a____ T-e-a- n-v a-t-. ---------------- Trebam nov auto. 0
ቅልጥፍቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። Treb-m-brz-aut-. T_____ b__ a____ T-e-a- b-z a-t-. ---------------- Trebam brz auto. 0
ምችእቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ። T-e-am -d-ba- au-o. T_____ u_____ a____ T-e-a- u-o-a- a-t-. ------------------- Trebam udoban auto. 0
ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ዓባይ ሰበይቲ ትቕመጥ ። Ta---gor--stanuje jedna--ta-a--e--. T___ g___ s______ j____ s____ ž____ T-m- g-r- s-a-u-e j-d-a s-a-a ž-n-. ----------------------------------- Tamo gore stanuje jedna stara žena. 0
ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ሮጋድ ሰበይቲ ትቕመጥ ። Tamo -or- sta-u-e----na -e---a-žen-. T___ g___ s______ j____ d_____ ž____ T-m- g-r- s-a-u-e j-d-a d-b-l- ž-n-. ------------------------------------ Tamo gore stanuje jedna debela žena. 0
ኣብዚ ታሕቲ ሓንቲ ህንጥይቲ ሰበይቲ ትቕመጥ ። T------l-e--ta-----j-d-a-z----ž-l-n- ž--a. T___ d____ s______ j____ z__________ ž____ T-m- d-l-e s-a-u-e j-d-a z-a-i-e-j-a ž-n-. ------------------------------------------ Tamo dolje stanuje jedna znatiželjna žena. 0
ኣጋይሽና ኣዝዮም ብሩኻት ኔሮም። N--i--o--- s- -il------i--judi. N___ g____ s_ b___ d____ l_____ N-š- g-s-i s- b-l- d-a-i l-u-i- ------------------------------- Naši gosti su bili dragi ljudi. 0
ኣጋይሽና ኣኽብሮት ዘለዎም ኢዮም ኔሮም። N--i--os-i su b--i-pris--j----judi. N___ g____ s_ b___ p________ l_____ N-š- g-s-i s- b-l- p-i-t-j-i l-u-i- ----------------------------------- Naši gosti su bili pristojni ljudi. 0
ኣጋይሽና ማረኽቲ ሰባት እዮም ኔሮም። N--i--o--- ---b--i z-nimljiv---ju--. N___ g____ s_ b___ z_________ l_____ N-š- g-s-i s- b-l- z-n-m-j-v- l-u-i- ------------------------------------ Naši gosti su bili zanimljivi ljudi. 0
ኣነ (ፍቁራት) ብሩኻት ቆልዑ ኣለውኒ። I--- --agu---ec-. I___ d____ d_____ I-a- d-a-u d-e-u- ----------------- Imam dragu djecu. 0
እዞም ጎረባብቲ ግን ደፋራት ቆልዑ ኣለዎም። A----u-j-----m--u b-z-brazn--d--c-. A__ s______ i____ b_________ d_____ A-i s-s-e-i i-a-u b-z-b-a-n- d-e-u- ----------------------------------- Ali susjedi imaju bezobraznu djecu. 0
ደቅኹም ሕያዎት ድዮም? J----l--V-ša -je-a--ob-a? J___ l_ V___ d____ d_____ J-s- l- V-š- d-e-a d-b-a- ------------------------- Jesu li Vaša djeca dobra? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -