መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር   »   hr Učiti strane jezike

23 [ዕስራንሰለስተን]

ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር

ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር

23 [dvadeset i tri]

Učiti strane jezike

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ክሮኤሽያዊ እዩ። ተፃወት ቡዙሕ
ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም? Gdj--s-e n-u--li-š---j-l---? G___ s__ n______ š__________ G-j- s-e n-u-i-i š-a-j-l-k-? ---------------------------- Gdje ste naučili španjolski? 0
ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም? Z-ate li-i p----g-ls-i? Z____ l_ i p___________ Z-a-e l- i p-r-u-a-s-i- ----------------------- Znate li i portugalski? 0
እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ። D-, - -n-m i---š-o --l-------. D__ a z___ i n____ t__________ D-, a z-a- i n-š-o t-l-j-n-k-. ------------------------------ Da, a znam i nešto talijanski. 0
ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ። M---i---- -o-o---e----- -obro. M_____ d_ g_______ v___ d_____ M-s-i- d- g-v-r-t- v-l- d-b-o- ------------------------------ Mislim da govorite vrlo dobro. 0
እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም። T-----ici s- pr--ič---v--o sl--n-. T_ j_____ s_ p_______ v___ s______ T- j-z-c- s- p-i-i-n- v-l- s-i-n-. ---------------------------------- Ti jezici su prilično vrlo slični. 0
ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ። Mo-u----d-b-o -az---eti. M___ i_ d____ r_________ M-g- i- d-b-o r-z-m-e-i- ------------------------ Mogu ih dobro razumjeti. 0
ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ። A-- gov-rit--i---sat- -----šk-. A__ g_______ i p_____ j_ t_____ A-i g-v-r-t- i p-s-t- j- t-š-o- ------------------------------- Ali govoriti i pisati je teško. 0
ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር። P--vim--o- --ogo g--š--a. P_____ j__ m____ g_______ P-a-i- j-š m-o-o g-e-a-a- ------------------------- Pravim još mnogo grešaka. 0
በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ። I-pra---- -e-mo-i- ---je-. I________ m_ m____ u______ I-p-a-i-e m- m-l-m u-i-e-. -------------------------- Ispravite me molim uvijek. 0
ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ። Vaš -z--vor je -as-im d--ar. V__ i______ j_ s_____ d_____ V-š i-g-v-r j- s-s-i- d-b-r- ---------------------------- Vaš izgovor je sasvim dobar. 0
ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም። I--te-m-l- a--e-t. I____ m___ a______ I-a-e m-l- a-c-n-. ------------------ Imate mali akcent. 0
ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ። Pr-po---j--s----ak-e-dol--ite. P_________ s_ o_____ d________ P-e-o-n-j- s- o-a-l- d-l-z-t-. ------------------------------ Prepoznaje se odakle dolazite. 0
ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ? Koji -e --- maternji-j-z--? K___ j_ V__ m_______ j_____ K-j- j- V-š m-t-r-j- j-z-k- --------------------------- Koji je Vaš maternji jezik? 0
ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም። I-e---l--na teč----ez-k-? I____ l_ n_ t____ j______ I-e-e l- n- t-č-j j-z-k-? ------------------------- Idete li na tečaj jezika? 0
እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ? Ko---udžbenik---ri---te? K___ u_______ k_________ K-j- u-ž-e-i- k-r-s-i-e- ------------------------ Koji udžbenik koristite? 0
ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ። U o-o- m---n-- ----n-m --ko-s--z-v-. U o___ m______ n_ z___ k___ s_ z____ U o-o- m-m-n-u n- z-a- k-k- s- z-v-. ------------------------------------ U ovom momentu ne znam kako se zove. 0
እታ ኣርእስቲ(ስም) ጠፊኡኒ። Ne-mog- -- sjetiti--aslo-a. N_ m___ s_ s______ n_______ N- m-g- s- s-e-i-i n-s-o-a- --------------------------- Ne mogu se sjetiti naslova. 0
ኣነ ረሲዐዮ እየ። Za-o-a-io-/-Za--ra-il- sam t-. Z________ / Z_________ s__ t__ Z-b-r-v-o / Z-b-r-v-l- s-m t-. ------------------------------ Zaboravio / Zaboravila sam to. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -