መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር   »   fi Oppia vieraita kieliä

23 [ዕስራንሰለስተን]

ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር

ባዕዳዊ ቋንቋታት ምምሃር

23 [kaksikymmentäkolme]

Oppia vieraita kieliä

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፊንላንድኛ ተፃወት ቡዙሕ
ስፓኛ ኣበይ ተማሂርኩም? M-ssä-te---i--- --p----a? M____ t_ o_____ e________ M-s-ä t- o-i-t- e-p-n-a-? ------------------------- Missä te opitte espanjaa? 0
ፖርቱጊሰኛ ከ ትኽእሉ ዲኹም? Os-at-eko---ös--ortu-a-ia? O________ m___ p__________ O-a-t-e-o m-ö- p-r-u-a-i-? -------------------------- Osaatteko myös portugalia? 0
እወ፣ እንተላይ ቅሩብ ጣልያንኛ እኽእል ኢየ። Kyllä,-ja--s-a- -yö- ---kan ---li--. K_____ j_ o____ m___ h_____ i_______ K-l-ä- j- o-a-n m-ö- h-u-a- i-a-i-a- ------------------------------------ Kyllä, ja osaan myös hiukan italiaa. 0
ከም ትዕዝብተይ ኣዚኹም ጽቡቕ ኢኹም ትዛረቡ ። Mi--- m--l--tä---pu-utte to---la-hy---. M____ m_________ p______ t______ h_____ M-n-n m-e-e-t-n- p-h-t-e t-d-l-a h-v-n- --------------------------------------- Minun mielestäni puhutte todella hyvin. 0
እዞም ቋንቋታት ተመሳሰልቲ እዮም። K---et ov-- aika sa-a--al----ia. K_____ o___ a___ s______________ K-e-e- o-a- a-k- s-m-n-a-t-i-i-. -------------------------------- Kielet ovat aika samankaltaisia. 0
ኣነ ጽቡቕ ገይረ ክርድኣኩም ይኽእል ኢየ ። Min- --mä-rän -i-t- hyvin. M___ y_______ n____ h_____ M-n- y-m-r-ä- n-i-ä h-v-n- -------------------------- Minä ymmärrän niitä hyvin. 0
ግን፣ ምዝራብን ምጽሓፍን ከቢድ እዩ። M-tt- p-hu--ne---a -ir-oitt-m---- on-va-ke-a. M____ p________ j_ k_____________ o_ v_______ M-t-a p-h-m-n-n j- k-r-o-t-a-i-e- o- v-i-e-a- --------------------------------------------- Mutta puhuminen ja kirjoittaminen on vaikeaa. 0
ጌና ብዙሕ ጌጋታት እየ ዝገብር። M-----een vi-l--m-n----i-he-tä. M___ t___ v____ m____ v________ M-n- t-e- v-e-ä m-n-a v-r-e-t-. ------------------------------- Minä teen vielä monta virhettä. 0
በጃኹም ኩሉ ግዜ ኣርሙኒ። Olka-----ä--- ko---t-----ina--i-----i. O____ h___ j_ k________ a___ v________ O-k-a h-v- j- k-r-a-k-a a-n- v-r-e-n-. -------------------------------------- Olkaa hyvä ja korjatkaa aina virheeni. 0
ኣደማምጻኹም ኣዚዩ ጽብቅ እዩ። Ä-nt-myks---e on ihan hy--. Ä____________ o_ i___ h____ Ä-n-ä-y-s-n-e o- i-a- h-v-. --------------------------- Ääntämyksenne on ihan hyvä. 0
ንእሽቶ ኣክሰንት ኣለኩም። Te-l---on pie-- --s-n--i. T_____ o_ p____ a________ T-i-l- o- p-e-i a-s-n-t-. ------------------------- Teillä on pieni aksentti. 0
ካበይ ከምዝመጻኻ ትልለ ኢኻ። T-nn--t-- mis---tul--te. T________ m____ t_______ T-n-i-t-a m-s-ä t-l-t-e- ------------------------ Tunnistaa mistä tulette. 0
ቋንቋ -ኣደኹም እንታይ ድዩ? Mi-ä -n -eidän--i-i--i-l-nne? M___ o_ t_____ ä_____________ M-k- o- t-i-ä- ä-d-n-i-l-n-e- ----------------------------- Mikä on teidän äidinkielenne? 0
ቋንቋ- ትምሃሩ ዲኹም። K----e-- ---l-kur-s--? K_______ k____________ K-y-t-k- k-e-i-u-s-i-? ---------------------- Käyttekö kielikurssia? 0
እንታይ ዓይነት ምምሃር ናብረት ትጥቐሙ? Mi-ä--ppik-rja--k--tä-t-? M___ o_________ k________ M-t- o-p-k-r-a- k-y-ä-t-? ------------------------- Mitä oppikirjaa käytätte? 0
ሕጂ ከመይ ከምዝበሃል ኣይፈልጥን እየ። Mi-- en--äll--het--ll---i-----en nime-. M___ e_ t____ h_______ t____ s__ n_____ M-n- e- t-l-ä h-t-e-l- t-e-ä s-n n-m-ä- --------------------------------------- Minä en tällä hetkellä tiedä sen nimeä. 0
እታ ኣርእስቲ(ስም) ጠፊኡኒ። M--ulle--- tul- n--i --el-en. M______ e_ t___ n___ m_______ M-n-l-e e- t-l- n-m- m-e-e-n- ----------------------------- Minulle ei tule nimi mieleen. 0
ኣነ ረሲዐዮ እየ። Ol-- u-oh-anu--s--. O___ u________ s___ O-e- u-o-t-n-t s-n- ------------------- Olen unohtanut sen. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -