መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ባቡር   »   fi Junassa

34 [ሰላሳንኣርባዕተ]

ኣብ ባቡር

ኣብ ባቡር

34 [kolmekymmentäneljä]

Junassa

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ፊንላንድኛ ተፃወት ቡዙሕ
እዛ ባቡር ናብ በርሊን ድያ? M--e--ö t-m- jun- --r---ni--? M______ t___ j___ B__________ M-n-e-ö t-m- j-n- B-r-i-n-i-? ----------------------------- Meneekö tämä juna Berliiniin? 0
እዛ ባቡር መዓስ ድያ ትብገስ? Millo-- j-na--ä-te-? M______ j___ l______ M-l-o-n j-n- l-h-e-? -------------------- Milloin juna lähtee? 0
እታ ባቡር መዓስ ድዩ ኣብ በርሊን ትኣቱ? M-l--i- -una -a-puu -----i--i-? M______ j___ s_____ B__________ M-l-o-n j-n- s-a-u- B-r-i-n-i-? ------------------------------- Milloin juna saapuu Berliiniin? 0
ይቕሬታ፣ ክሓልፍ ዶ? Ante-ksi, --ä----nk---h-? A________ p_________ o___ A-t-e-s-, p-ä-i-i-k- o-i- ------------------------- Anteeksi, pääsisinkö ohi? 0
ከምቲ ዝመስለኒ እዚ ቦታይ እዩ። T-m- -a--a------ mi----pai--a--. T___ t_____ o___ m____ p________ T-m- t-i-a- o-l- m-n-n p-i-k-n-. -------------------------------- Tämä taitaa olla minun paikkani. 0
ከምቲ ዝመልሰኒ ኣብ ቦታይ ኮፍ ኢልኩም ኣሎኹም። Te ta-datt----tu---a-ka--a--. T_ t_______ i____ p__________ T- t-i-a-t- i-t-a p-i-a-l-n-. ----------------------------- Te taidatte istua paikallani. 0
እቲ መደቀሲ ክፍሊ ኣበይ ድዩ ዘሎ? Mi-sä ------k--av-un-? M____ o_ n____________ M-s-ä o- n-k-u-a-a-n-? ---------------------- Missä on nukkumavaunu? 0
እቲ መደቀሲ- ክፍሊ ኣብ መጨረሽታ ባቡር ኣሎ። N--k-mava--- o--jun-n--opp----s-a. N___________ o_ j____ l___________ N-k-u-a-a-n- o- j-n-n l-p-u-s-s-a- ---------------------------------- Nukkumavaunu on junan loppuosassa. 0
እቲ ናይ ምግቢ ክፍሊ ከ ኣበይ ድዩ ዘሎ? - ኣብ መጀመርታ። Mi--- on r--in-----a--u- --J--a--alk-os-ss-. M____ o_ r______________ – J____ a__________ M-s-ä o- r-v-n-o-a-a-n-? – J-n-n a-k-o-a-s-. -------------------------------------------- Missä on ravintolavaunu? – Junan alkuosassa. 0
ኣብ ታሕቲ ክድቅስ እኽእል ዲየ? Vo---- nu--------aal--? V_____ n_____ a________ V-i-k- n-k-u- a-h-a-l-? ----------------------- Voinko nukkua alhaalla? 0
ኣብ ማእከል ክድቅስ እኽእል ዲየ? V----o--u-kua-keske-l-? V_____ n_____ k________ V-i-k- n-k-u- k-s-e-l-? ----------------------- Voinko nukkua keskellä? 0
ኣብ ላዕሊ ክድቅስ እኽእል ዲየ? Vo-nk- n--k-a ylh--l--? V_____ n_____ y________ V-i-k- n-k-u- y-h-ä-l-? ----------------------- Voinko nukkua ylhäällä? 0
መዓስ ኢና ኣብ ዶብ ንብጽሕ ? Mil-------e-m- -aja-la? M______ o_____ r_______ M-l-o-n o-e-m- r-j-l-a- ----------------------- Milloin olemme rajalla? 0
ናብ በርሊን ክንደይ ዝወስድ? Mi--n-ka-an-ma-ka-B--lii-i-- k--tä-? M____ k____ m____ B_________ k______ M-t-n k-u-n m-t-a B-r-i-n-i- k-s-ä-? ------------------------------------ Miten kauan matka Berliiniin kestää? 0
እጥእ ባቡር ደንጉያ ዲያ ? On-o ju-a---öh-s--? O___ j___ m________ O-k- j-n- m-ö-ä-s-? ------------------- Onko juna myöhässä? 0
ገለ ዘንብብ ኣለኩም ዶ? Onk--teillä-jota-- luke-i-t-? O___ t_____ j_____ l_________ O-k- t-i-l- j-t-i- l-k-m-s-a- ----------------------------- Onko teillä jotain lukemista? 0
ኣብዚ ገለ ዝብላዕ ወይ ዝስተ ክትረክብ ይክኣል ዲዩ? V-ik-----lt- s--------a-n -y-tä-ä- j----otav--? V____ t_____ s____ j_____ s_______ j_ j________ V-i-o t-ä-t- s-a-a j-t-i- s-ö-ä-ä- j- j-o-a-a-? ----------------------------------------------- Voiko täältä saada jotain syötävää ja juotavaa? 0
ሰዓት 7 ከተተስኡኒ ትኽእሉ ዶ? Voi--t-e-o t- h-r---ää-m------el-o 7.-0? V_________ t_ h_______ m____ k____ 7____ V-i-i-t-k- t- h-r-t-ä- m-n-t k-l-o 7-0-? ---------------------------------------- Voisitteko te herättää minut kello 7.00? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -