መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ባቡር   »   tr Trende

34 [ሰላሳንኣርባዕተ]

ኣብ ባቡር

ኣብ ባቡር

34 [otuz dört]

Trende

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቱርካዊ ተፃወት ቡዙሕ
እዛ ባቡር ናብ በርሊን ድያ? B--B-rl-n’--gi-e- t----mi? B_ B_______ g____ t___ m__ B- B-r-i-’- g-d-n t-e- m-? -------------------------- Bu Berlin’e giden tren mi? 0
እዛ ባቡር መዓስ ድያ ትብገስ? Tren-ne-za--n-kalk-yo-? T___ n_ z____ k________ T-e- n- z-m-n k-l-ı-o-? ----------------------- Tren ne zaman kalkıyor? 0
እታ ባቡር መዓስ ድዩ ኣብ በርሊን ትኣቱ? Tre--Ber--n-e ----a--n----ı---? T___ B_______ n_ z____ v_______ T-e- B-r-i-’- n- z-m-n v-r-y-r- ------------------------------- Tren Berlin’e ne zaman varıyor? 0
ይቕሬታ፣ ክሓልፍ ዶ? Ö-ü- -i--ri-,-ge-e--l-r-mi-im? Ö___ d_______ g________ m_____ Ö-ü- d-l-r-m- g-ç-b-l-r m-y-m- ------------------------------ Özür dilerim, geçebilir miyim? 0
ከምቲ ዝመስለኒ እዚ ቦታይ እዩ። Za--e----e- -ur-s- b--im-ye--m. Z__________ b_____ b____ y_____ Z-n-e-e-s-m b-r-s- b-n-m y-r-m- ------------------------------- Zannedersem burası benim yerim. 0
ከምቲ ዝመልሰኒ ኣብ ቦታይ ኮፍ ኢልኩም ኣሎኹም። Za--e-e--em-b---- -e--mde--tur---r--nuz. Z__________ b____ y______ o_____________ Z-n-e-e-s-m b-n-m y-r-m-e o-u-u-o-s-n-z- ---------------------------------------- Zannedersem benim yerimde oturuyorsunuz. 0
እቲ መደቀሲ ክፍሊ ኣበይ ድዩ ዘሎ? Y-takl- --------r--? Y______ v____ n_____ Y-t-k-ı v-g-n n-r-e- -------------------- Yataklı vagon nerde? 0
እቲ መደቀሲ- ክፍሊ ኣብ መጨረሽታ ባቡር ኣሎ። Yat---ı v-go- -re--n so--n-a. Y______ v____ t_____ s_______ Y-t-k-ı v-g-n t-e-i- s-n-n-a- ----------------------------- Yataklı vagon trenin sonunda. 0
እቲ ናይ ምግቢ ክፍሊ ከ ኣበይ ድዩ ዘሎ? - ኣብ መጀመርታ። V---em-k --gonu n-re-e- ---a--a. V_ y____ v_____ n______ – B_____ V- y-m-k v-g-n- n-r-d-? – B-ş-a- -------------------------------- Ve yemek vagonu nerede? – Başta. 0
ኣብ ታሕቲ ክድቅስ እኽእል ዲየ? Aşağ-da-y--a-i-i--m--i-? A______ y________ m_____ A-a-ı-a y-t-b-l-r m-y-m- ------------------------ Aşağıda yatabilir miyim? 0
ኣብ ማእከል ክድቅስ እኽእል ዲየ? O-t-da---t------ -iyi-? O_____ y________ m_____ O-t-d- y-t-b-l-r m-y-m- ----------------------- Ortada yatabilir miyim? 0
ኣብ ላዕሊ ክድቅስ እኽእል ዲየ? Y--arıd- ya----l-----yi-? Y_______ y________ m_____ Y-k-r-d- y-t-b-l-r m-y-m- ------------------------- Yukarıda yatabilir miyim? 0
መዓስ ኢና ኣብ ዶብ ንብጽሕ ? N-----an-s----d- --acağ-z? N_ z____ s______ o________ N- z-m-n s-n-r-a o-a-a-ı-? -------------------------- Ne zaman sınırda olacağız? 0
ናብ በርሊን ክንደይ ዝወስድ? B-----’- -idi-----k--a- -ü-üyo-? B_______ g____ n_ k____ s_______ B-r-i-’- g-d-ş n- k-d-r s-r-y-r- -------------------------------- Berlin’e gidiş ne kadar sürüyor? 0
እጥእ ባቡር ደንጉያ ዲያ ? Tren-n--ötarı v-r m-? T_____ r_____ v__ m__ T-e-i- r-t-r- v-r m-? --------------------- Trenin rötarı var mı? 0
ገለ ዘንብብ ኣለኩም ዶ? O-u---a--bir-ş-----z var--ı? O_______ b__ ş______ v__ m__ O-u-a-a- b-r ş-y-n-z v-r m-? ---------------------------- Okuyacak bir şeyiniz var mı? 0
ኣብዚ ገለ ዝብላዕ ወይ ዝስተ ክትረክብ ይክኣል ዲዩ? Bura----i--cek-ve-----ek---- şey-e- ----nu-o--mu? B_____ y______ v_ i_____ b__ ş_____ b________ m__ B-r-d- y-y-c-k v- i-e-e- b-r ş-y-e- b-l-n-y-r m-? ------------------------------------------------- Burada yiyecek ve içecek bir şeyler bulunuyor mu? 0
ሰዓት 7 ከተተስኡኒ ትኽእሉ ዶ? Be-i-sa-t 7.00 -e--y----rı- mı-ı--z l-t-e-? B___ s___ 7___ d_ u________ m______ l______ B-n- s-a- 7-0- d- u-a-d-r-r m-s-n-z l-t-e-? ------------------------------------------- Beni saat 7.00 de uyandırır mısınız lütfen? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -