መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ መገዲ   »   tr Yolda

37 [ሳላሳንሸውዓተን]

ኣብ መገዲ

ኣብ መገዲ

37 [otuz yedi]

Yolda

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቱርካዊ ተፃወት ቡዙሕ
ንሱ ብቱግቱግ እዩ ዝጉዓዝ ። O (e---k- m-----i-l-t-il- -i-iyor. O (______ m__________ i__ g_______ O (-r-e-) m-t-r-i-l-t i-e g-d-y-r- ---------------------------------- O (erkek) motorsiklet ile gidiyor. 0
ንሱ ብብሽግለታ እዩ ዝጉዓዝ ። O-----e----isikl-t-----g--iyor. O (______ b_______ i__ g_______ O (-r-e-) b-s-k-e- i-e g-d-y-r- ------------------------------- O (erkek) bisiklet ile gidiyor. 0
ንሱ ብእግሪ እዩ ይኸይድ ። O (er-e-)---y---g---yo-. O (______ y____ g_______ O (-r-e-) y-y-n g-d-y-r- ------------------------ O (erkek) yayan gidiyor. 0
ንሱ ብመርከብ እዩ ዝጉዓዝ ። O (--k--) --mi -le-g-d-y--. O (______ g___ i__ g_______ O (-r-e-) g-m- i-e g-d-y-r- --------------------------- O (erkek) gemi ile gidiyor. 0
ንሱ ብጃልባ እዩ ዝጉዓዝ ። O---rkek)-bot-a -id--or. O (______ b____ g_______ O (-r-e-) b-t-a g-d-y-r- ------------------------ O (erkek) botla gidiyor. 0
ንሱ ይሕምብስ እዩ። O---r---) --zü-or. O (______ y_______ O (-r-e-) y-z-y-r- ------------------ O (erkek) yüzüyor. 0
እዚ ሓደገኛ ድዩ? B----- te-l-k-li -i? B_____ t________ m__ B-r-s- t-h-i-e-i m-? -------------------- Burası tehlikeli mi? 0
በይንኻ „ትረምፕ“ ምግባር (መኪና ጠጠው እናኣበልካ) ሓደገኛ ድዩ? Y-l--z ----n---t-stop-ya-m-k----l-k--i-mi? Y_____ b_____ o______ y_____ t________ m__ Y-l-ı- b-ş-n- o-o-t-p y-p-a- t-h-i-e-i m-? ------------------------------------------ Yalnız başına otostop yapmak tehlikeli mi? 0
ብ ለይቲ ምዝዋር ሓደገኛ ድዩ? G-c----z-ek--ehl---l--m-? G___ g_____ t________ m__ G-c- g-z-e- t-h-i-e-i m-? ------------------------- Gece gezmek tehlikeli mi? 0
መንገዲ ተጋጊና ። Y---mu------ı---k. Y_______ ş________ Y-l-m-z- ş-ş-r-ı-. ------------------ Yolumuzu şaşırdık. 0
ኣብ ግጉይ መገዲ ኢና ዘሎና። Yanlış y-lday--. Y_____ y________ Y-n-ı- y-l-a-ı-. ---------------- Yanlış yoldayız. 0
ክንምለስ ኣለና። Dönmemiz --z--. D_______ l_____ D-n-e-i- l-z-m- --------------- Dönmemiz lazım. 0
ኣብዚ ኣበይ ፓርክ ክትገብር ይኽእል? Bu-ad--n--ey--pa-k -di---il-r? B_____ n_____ p___ e__________ B-r-d- n-r-y- p-r- e-i-e-i-i-? ------------------------------ Burada nereye park edilebilir? 0
ፓርክ ኣሎ ዶ ኣብዚ? B------par-----i-va-m-? B_____ p___ y___ v_____ B-r-d- p-r- y-r- v-r-ı- ----------------------- Burada park yeri varmı? 0
ንኽንደይ ስዓት ኣብዚ ፓርክ ክትገብር ትኽእል ? Bu--d--ne---dar s---yle pa-- --ilebi-i-? B_____ n_ k____ s______ p___ e__________ B-r-d- n- k-d-r s-r-y-e p-r- e-i-e-i-i-? ---------------------------------------- Burada ne kadar süreyle park edilebilir? 0
ብበረድ (ናይ ውርጪ ስፖርት) ምኻድ ትኽእል ዶ? K--ak -ayıy--mu--nuz? K____ k______________ K-y-k k-y-y-r-u-u-u-? --------------------- Kayak kayıyormusunuz? 0
ምስ „ስኪ ሊፍት“ ንላዕሊ ትድይብ ዲኻ? Y-ka-ıy- te-e--ri--ile--- ç--ı-or---uz? Y_______ t________ i__ m_ ç____________ Y-k-r-y- t-l-f-r-k i-e m- ç-k-y-r-u-u-? --------------------------------------- Yukarıya teleferik ile mi çıkıyorsunuz? 0
ኣብዚ ብበረድ ምኻድ ይክኣል ዲዩ ? Bura-- ka-ak kir---n-b---y-----? B_____ k____ k______________ m__ B-r-d- k-y-k k-r-l-n-b-l-y-r m-? -------------------------------- Burada kayak kiralanabiliyor mu? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -