መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ከተማ   »   tr Şehirde

25 [ዕስራንሓሙሽተን]

ኣብ ከተማ

ኣብ ከተማ

25 [yirmi beş]

Şehirde

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቱርካዊ ተፃወት ቡዙሕ
ናብ ማዕርፎ ባቡራት ክኸይድ ደልየ። T--- --t--y-nu-a-g-t-ek-i-tiy-r-m. T___ i__________ g_____ i_________ T-e- i-t-s-o-u-a g-t-e- i-t-y-r-m- ---------------------------------- Tren istasyonuna gitmek istiyorum. 0
ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክኸይድ ደልየ። Ha--li-a-ın--g-tm-- i-t-----m. H___________ g_____ i_________ H-v-l-m-n-n- g-t-e- i-t-y-r-m- ------------------------------ Havalimanına gitmek istiyorum. 0
ናብ ማእከል ከተማ ክኸይድ ደልየ። Şe-i- m----zin----------------u-. Ş____ m________ g_____ i_________ Ş-h-r m-r-e-i-e g-t-e- i-t-y-r-m- --------------------------------- Şehir merkezine gitmek istiyorum. 0
ከመይ ጌረ ናብ መደብር ባቡራት ክኸይድ እኽእል ? Tren i--as-o-u-- na-ı--g-d---m? T___ i__________ n____ g_______ T-e- i-t-s-o-u-a n-s-l g-d-r-m- ------------------------------- Tren istasyonuna nasıl giderim? 0
ከመይ ጌረ ናብ ማዕረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል? Hav-l-m--ı-a ---ıl g-d--im? H___________ n____ g_______ H-v-l-m-n-n- n-s-l g-d-r-m- --------------------------- Havalimanına nasıl giderim? 0
ከመይ ጌረ ናብ ማእከል ከተማ ክኸይድ እኽእል? Şehir -e---z--e nas-- -i--r--? Ş____ m________ n____ g_______ Ş-h-r m-r-e-i-e n-s-l g-d-r-m- ------------------------------ Şehir merkezine nasıl giderim? 0
ኣነ ታክሲ የልድልየኒ ኣሎ ። Bi- t-ksiye i-ti--cım ---. B__ t______ i________ v___ B-r t-k-i-e i-t-y-c-m v-r- -------------------------- Bir taksiye ihtiyacım var. 0
ኣነ ናይ ከተማ ፕላን የድልየኒ ኣሎ። B-- şe-i- h-r-t-sı--------a--m ---. B__ ş____ h_________ i________ v___ B-r ş-h-r h-r-t-s-n- i-t-y-c-m v-r- ----------------------------------- Bir şehir haritasına ihtiyacım var. 0
ኣነ ሆተል የድልየኒ ኣሎ። B-r o--l----ti-acı- -ar. B__ o____ i________ v___ B-r o-e-e i-t-y-c-m v-r- ------------------------ Bir otele ihtiyacım var. 0
ኣነ መኪና ክኻረ ደልየ። B-- a-a-a --r-l------s-iyo---. B__ a____ k________ i_________ B-r a-a-a k-r-l-m-k i-t-y-r-m- ------------------------------ Bir araba kiralamak istiyorum. 0
ክርዲትካርድ ናተይ ኣብዚ እንሀለ። İ--e -r-d- ---tım. İ___ k____ k______ İ-t- k-e-i k-r-ı-. ------------------ İşte kredi kartım. 0
ፍቓድ ምዝዋርናተይ ኣብዚ እንሀለ። İ-te-sü---- -e-ge-. İ___ s_____ b______ İ-t- s-r-c- b-l-e-. ------------------- İşte sürücü belgem. 0
ኣብ ከተማ እንታይ ዝርአ ኣሎ? Şeh---e gö--lecek ne v-r? Ş______ g________ n_ v___ Ş-h-r-e g-r-l-c-k n- v-r- ------------------------- Şehirde görülecek ne var? 0
ናብቲ ዓቢ ከተማ ኪዱ። Ş-hr---e--i-k---ın-----i--z. Ş_____ e___ k______ g_______ Ş-h-i- e-k- k-s-ı-a g-d-n-z- ---------------------------- Şehrin eski kısmına gidiniz. 0
ናብ ከተማ ዙረት ግበሩ ኢኹም። Ş-hi----r- -tın--. Ş____ t___ a______ Ş-h-r t-r- a-ı-ı-. ------------------ Şehir turu atınız. 0
ናብ ወደብ ኪዱ። Li-ana---di-i-. L_____ g_______ L-m-n- g-d-n-z- --------------- Limana gidiniz. 0
ሓደ ናይ ወደብ ዙረት ግበሩ ኢኹም። L--a- -uru y-p--ız. L____ t___ y_______ L-m-n t-r- y-p-n-z- ------------------- Liman turu yapınız. 0
ብዝተረፈ እንታይ ትርኢት ኣሎ? Görü---ye d-----başk----l-r--a-? G________ d____ b____ n____ v___ G-r-l-e-e d-ğ-r b-ş-a n-l-r v-r- -------------------------------- Görülmeye değer başka neler var? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -