መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ባቡር   »   af In die trein

34 [ሰላሳንኣርባዕተ]

ኣብ ባቡር

ኣብ ባቡር

34 [vier en dertig]

In die trein

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኣፍሪቃውያን ቋንቋታት ተፃወት ቡዙሕ
እዛ ባቡር ናብ በርሊን ድያ? I- -it-d-- t-ei---a -erly-? I_ d__ d__ t____ n_ B______ I- d-t d-e t-e-n n- B-r-y-? --------------------------- Is dit die trein na Berlyn? 0
እዛ ባቡር መዓስ ድያ ትብገስ? W---e-r-----r-- -ie-tre--? W______ v______ d__ t_____ W-n-e-r v-r-r-k d-e t-e-n- -------------------------- Wanneer vertrek die trein? 0
እታ ባቡር መዓስ ድዩ ኣብ በርሊን ትኣቱ? W-nne-r k-m di- t---n -- Berlyn --n? W______ k__ d__ t____ i_ B_____ a___ W-n-e-r k-m d-e t-e-n i- B-r-y- a-n- ------------------------------------ Wanneer kom die trein in Berlyn aan? 0
ይቕሬታ፣ ክሓልፍ ዶ? Vers---- -y--m-g e----rb- k-m? V_______ m__ m__ e_ v____ k___ V-r-k-o- m-, m-g e- v-r-y k-m- ------------------------------ Verskoon my, mag ek verby kom? 0
ከምቲ ዝመስለኒ እዚ ቦታይ እዩ። Ek--ink---- i- -- ---pl--. E_ d___ d__ i_ m_ s_______ E- d-n- d-t i- m- s-t-l-k- -------------------------- Ek dink dit is my sitplek. 0
ከምቲ ዝመልሰኒ ኣብ ቦታይ ኮፍ ኢልኩም ኣሎኹም። E- din--dat - in my -i-ple- -i-. E_ d___ d__ u i_ m_ s______ s___ E- d-n- d-t u i- m- s-t-l-k s-t- -------------------------------- Ek dink dat u in my sitplek sit. 0
እቲ መደቀሲ ክፍሊ ኣበይ ድዩ ዘሎ? W--r-i- --e---aapw-? W___ i_ d__ s_______ W-a- i- d-e s-a-p-a- -------------------- Waar is die slaapwa? 0
እቲ መደቀሲ- ክፍሊ ኣብ መጨረሽታ ባቡር ኣሎ። Di-----apw---- aa--d-----nd----- di- -r--n. D__ s______ i_ a__ d__ e____ v__ d__ t_____ D-e s-a-p-a i- a-n d-e e-n-e v-n d-e t-e-n- ------------------------------------------- Die slaapwa is aan die einde van die trein. 0
እቲ ናይ ምግቢ ክፍሊ ከ ኣበይ ድዩ ዘሎ? - ኣብ መጀመርታ። E------ i- -i- --twa--- Aa- -i- -oo-kan--v-n d-e t-ei-. E_ w___ i_ d__ e_____ – A__ d__ v_______ v__ d__ t_____ E- w-a- i- d-e e-t-a- – A-n d-e v-o-k-n- v-n d-e t-e-n- ------------------------------------------------------- En waar is die eetwa? – Aan die voorkant van die trein. 0
ኣብ ታሕቲ ክድቅስ እኽእል ዲየ? Ma---- o-der---aa-? M__ e_ o____ s_____ M-g e- o-d-r s-a-p- ------------------- Mag ek onder slaap? 0
ኣብ ማእከል ክድቅስ እኽእል ዲየ? Ma---- in d-e --dd-l--l---? M__ e_ i_ d__ m_____ s_____ M-g e- i- d-e m-d-e- s-a-p- --------------------------- Mag ek in die middel slaap? 0
ኣብ ላዕሊ ክድቅስ እኽእል ዲየ? M---e--bo---a--? M__ e_ b_ s_____ M-g e- b- s-a-p- ---------------- Mag ek bo slaap? 0
መዓስ ኢና ኣብ ዶብ ንብጽሕ ? Wanne-- k----ns -- --e-gr-ns--an? W______ k__ o__ b_ d__ g____ a___ W-n-e-r k-m o-s b- d-e g-e-s a-n- --------------------------------- Wanneer kom ons by die grens aan? 0
ናብ በርሊን ክንደይ ዝወስድ? Ho----n-------die-ri--na---r-yn? H__ l___ d___ d__ r__ n_ B______ H-e l-n- d-u- d-e r-t n- B-r-y-? -------------------------------- Hoe lank duur die rit na Berlyn? 0
እጥእ ባቡር ደንጉያ ዲያ ? I---ie---ei--ve---aa-? I_ d__ t____ v________ I- d-e t-e-n v-r-r-a-? ---------------------- Is die trein vertraag? 0
ገለ ዘንብብ ኣለኩም ዶ? He- u--et--om te --es? H__ u i___ o_ t_ l____ H-t u i-t- o- t- l-e-? ---------------------- Het u iets om te lees? 0
ኣብዚ ገለ ዝብላዕ ወይ ዝስተ ክትረክብ ይክኣል ዲዩ? Ka- men---i-----t- t- e-e -n te d---k- k-y? K__ m___ h___ i___ t_ e__ e_ t_ d_____ k___ K-n m-n- h-e- i-t- t- e-e e- t- d-i-k- k-y- ------------------------------------------- Kan mens hier iets te ete en te drinke kry? 0
ሰዓት 7 ከተተስኡኒ ትኽእሉ ዶ? K-n ---y a--e-li-- -e-e-u--wa--er maa-? K__ u m_ a________ s______ w_____ m____ K-n u m- a-s-b-i-f s-w-u-r w-k-e- m-a-? --------------------------------------- Kan u my asseblief seweuur wakker maak? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -