መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ተፈጥሮ   »   af In die natuur

26 [ዕስራንሽዱሽተን]

ኣብ ተፈጥሮ

ኣብ ተፈጥሮ

26 [ses en twintig]

In die natuur

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኣፍሪቃውያን ቋንቋታት ተፃወት ቡዙሕ
እቲ ግምቢ ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ? S-en-j- -i----ri------r ande-k-nt? S___ j_ d__ t_____ d___ a_________ S-e- j- d-e t-r-n- d-a- a-d-r-a-t- ---------------------------------- Sien jy die toring daar anderkant? 0
እቲ ጎቦ ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ? Si-n-jy-die b-------r-----rk-nt? S___ j_ d__ b___ d___ a_________ S-e- j- d-e b-r- d-a- a-d-r-a-t- -------------------------------- Sien jy die berg daar anderkant? 0
እቲ ቁሸት ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ? S--n jy-d-e--o-p daar -n---k-nt? S___ j_ d__ d___ d___ a_________ S-e- j- d-e d-r- d-a- a-d-r-a-t- -------------------------------- Sien jy die dorp daar anderkant? 0
እቲ ፈለግ ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ? S--n -y d-e-r--ier -aa----d--k-nt? S___ j_ d__ r_____ d___ a_________ S-e- j- d-e r-v-e- d-a- a-d-r-a-t- ---------------------------------- Sien jy die rivier daar anderkant? 0
እቲ ድልድል ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ? S-en--y d-- br---da-- a-d-r--n-? S___ j_ d__ b___ d___ a_________ S-e- j- d-e b-u- d-a- a-d-r-a-t- -------------------------------- Sien jy die brug daar anderkant? 0
እቲ ቀላይ ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ? S--n -- d-e m-er--a-r-a--e-k--t? S___ j_ d__ m___ d___ a_________ S-e- j- d-e m-e- d-a- a-d-r-a-t- -------------------------------- Sien jy die meer daar anderkant? 0
እታ ጭሩ እቲኣ ደስ ኢላትኒ። Ek h-u van daa-d-e v-ël. E_ h__ v__ d______ v____ E- h-u v-n d-a-d-e v-ë-. ------------------------ Ek hou van daardie voël. 0
እቲ ገረብ እቲኣ ደስ ኢሉኒ። E- h-u van-d----ie--o--. E_ h__ v__ d______ b____ E- h-u v-n d-a-d-e b-o-. ------------------------ Ek hou van daardie boom. 0
እቲ እምኒ እቲኣ ደስ ኢሉኒ። Ek -----a--h---die k-ip. E_ h__ v__ h______ k____ E- h-u v-n h-e-d-e k-i-. ------------------------ Ek hou van hierdie klip. 0
እቲ ፓርክ እቲ ደስ ኢሉኒ። Ek --- van -a--di--p--ki-. E_ h__ v__ d______ p______ E- h-u v-n d-a-d-e p-r-i-. -------------------------- Ek hou van daardie parkie. 0
እቲ ጀርዲን እቲ ደስ ኢሉኒ። Ek hou v-n da---ie -uin. E_ h__ v__ d______ t____ E- h-u v-n d-a-d-e t-i-. ------------------------ Ek hou van daardie tuin. 0
እቲ ዕንባባ እቲ ደስ ኢሉኒ። E---o--va--h-e--ie -lo-. E_ h__ v__ h______ b____ E- h-u v-n h-e-d-e b-o-. ------------------------ Ek hou van hierdie blom. 0
ኣዝዩ ጽቡቕ ረኺበዮ። D-t is--ir-m--m---. D__ i_ v__ m_ m____ D-t i- v-r m- m-o-. ------------------- Dit is vir my mooi. 0
ኣዝዩ ማራኺ እየ ረኺበዮ። D---is v---my-interes-a-t. D__ i_ v__ m_ i___________ D-t i- v-r m- i-t-r-s-a-t- -------------------------- Dit is vir my interessant. 0
ኣዝዩ ጽቡቕ ረኺበዮ። Di------i- ---pragt-g. D__ i_ v__ m_ p_______ D-t i- v-r m- p-a-t-g- ---------------------- Dit is vir my pragtig. 0
ኣዝዩ ክፉእ ረኺበዮ። D---i--vir--y leli-. D__ i_ v__ m_ l_____ D-t i- v-r m- l-l-k- -------------------- Dit is vir my lelik. 0
ኣሰልቻዊ ኮይኑ ዝረኽቦ። D-t is -----y -e-v--ig. D__ i_ v__ m_ v________ D-t i- v-r m- v-r-e-i-. ----------------------- Dit is vir my vervelig. 0
ዘስካሕክሕ ረኺበዮ። D-t--s---r-m- v--sk-ik-ik. D__ i_ v__ m_ v___________ D-t i- v-r m- v-r-k-i-l-k- -------------------------- Dit is vir my verskriklik. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -