እቲ ግምቢ ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ? |
---ى--لك-ا-برج هن--؟
____ ذ__ ا____ ه____
-ت-ى ذ-ك ا-ب-ج ه-ا-؟
---------------------
أترى ذلك البرج هناك؟
0
ʾ-ta-ā--hāli-- ---burj-h--ā-a?
ʾ_____ d______ a______ h______
ʾ-t-r- d-ā-i-a a---u-j h-n-k-?
------------------------------
ʾAtarā dhālika al-burj hunāka?
|
እቲ ግምቢ ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ?
أترى ذلك البرج هناك؟
ʾAtarā dhālika al-burj hunāka?
|
እቲ ጎቦ ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ? |
أترى -ل-----بل ه-ا-؟
____ ذ__ ا____ ه____
-ت-ى ذ-ك ا-ج-ل ه-ا-؟
---------------------
أترى ذلك الجبل هناك؟
0
ʾ--arā d-ālik------aba--h-nā-a?
ʾ_____ d______ a_______ h______
ʾ-t-r- d-ā-i-a a---a-a- h-n-k-?
-------------------------------
ʾAtarā dhālika al-jabal hunāka?
|
እቲ ጎቦ ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ?
أترى ذلك الجبل هناك؟
ʾAtarā dhālika al-jabal hunāka?
|
እቲ ቁሸት ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ? |
-تر- --- ا-ق-ية -ن--؟
____ ت__ ا_____ ه____
-ت-ى ت-ك ا-ق-ي- ه-ا-؟
----------------------
أترى تلك القرية هناك؟
0
ʾAtar- t--k-----qa--a--u---a?
ʾ_____ t____ a_______ h______
ʾ-t-r- t-l-a a---a-y- h-n-k-?
-----------------------------
ʾAtarā tilka al-qarya hunāka?
|
እቲ ቁሸት ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ?
أترى تلك القرية هناك؟
ʾAtarā tilka al-qarya hunāka?
|
እቲ ፈለግ ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ? |
---ى-ذ-- -لنهر-ه---؟
____ ذ__ ا____ ه____
-ت-ى ذ-ك ا-ن-ر ه-ا-؟
---------------------
أترى ذلك النهر هناك؟
0
ʾ---rā---āli-- -l--a-----n---?
ʾ_____ d______ a______ h______
ʾ-t-r- d-ā-i-a a---a-r h-n-k-?
------------------------------
ʾAtarā dhālika al-nahr hunāka?
|
እቲ ፈለግ ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ?
أترى ذلك النهر هناك؟
ʾAtarā dhālika al-nahr hunāka?
|
እቲ ድልድል ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ? |
أ-ر---لك --ج----نا-؟
____ ذ__ ا____ ه____
-ت-ى ذ-ك ا-ج-ر ه-ا-؟
---------------------
أترى ذلك الجسر هناك؟
0
ʾ-t--ā--hā-----a---isr-hu--k-?
ʾ_____ d______ a______ h______
ʾ-t-r- d-ā-i-a a---i-r h-n-k-?
------------------------------
ʾAtarā dhālika al-jisr hunāka?
|
እቲ ድልድል ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ?
أترى ذلك الجسر هناك؟
ʾAtarā dhālika al-jisr hunāka?
|
እቲ ቀላይ ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ? |
-ت-- ت-ك---بح-رة -ناك؟
____ ت__ ا______ ه____
-ت-ى ت-ك ا-ب-ي-ة ه-ا-؟
-----------------------
أترى تلك البحيرة هناك؟
0
ʾ----ā-t-l-a al-ba------u----?
ʾ_____ t____ a________ h______
ʾ-t-r- t-l-a a---a-ī-a h-n-k-?
------------------------------
ʾAtarā tilka al-baḥīra hunāka?
|
እቲ ቀላይ ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ?
أترى تلك البحيرة هناك؟
ʾAtarā tilka al-baḥīra hunāka?
|
እታ ጭሩ እቲኣ ደስ ኢላትኒ። |
-----ي -لك ا-ط-- ه---.
______ ذ__ ا____ ه____
-ع-ب-ي ذ-ك ا-ط-ر ه-ا-.
-----------------------
يعجبني ذلك الطير هناك.
0
Y-ʿ----n---h--ik- -l-ṭ--r-hun---.
Y________ d______ a______ h______
Y-ʿ-i-u-ī d-ā-i-a a---a-r h-n-k-.
---------------------------------
Yaʿjibunī dhālika al-ṭayr hunāka.
|
እታ ጭሩ እቲኣ ደስ ኢላትኒ።
يعجبني ذلك الطير هناك.
Yaʿjibunī dhālika al-ṭayr hunāka.
|
እቲ ገረብ እቲኣ ደስ ኢሉኒ። |
-عجبني---- -ل-ج-- -ن--.
______ ت__ ا_____ ه____
-ع-ب-ي ت-ك ا-ش-ر- ه-ا-.
------------------------
تعجبني تلك الشجرة هناك.
0
Tu-j----ī-ti-k- al-s-aja-a--u---a.
T________ t____ a_________ h______
T-ʿ-i-u-ī t-l-a a---h-j-r- h-n-k-.
----------------------------------
Tuʿjibunī tilka al-shajara hunāka.
|
እቲ ገረብ እቲኣ ደስ ኢሉኒ።
تعجبني تلك الشجرة هناك.
Tuʿjibunī tilka al-shajara hunāka.
|
እቲ እምኒ እቲኣ ደስ ኢሉኒ። |
--جبن--ه---ال-خ-ة.
______ ه__ ا______
-ع-ب-ي ه-ه ا-ص-ر-.
-------------------
تعجبني هذه الصخرة.
0
Tuʿ-i-un- h-dhihi--l--akh--.
T________ h______ a_________
T-ʿ-i-u-ī h-d-i-i a---a-h-a-
----------------------------
Tuʿjibunī hādhihi al-ṣakhra.
|
እቲ እምኒ እቲኣ ደስ ኢሉኒ።
تعجبني هذه الصخرة.
Tuʿjibunī hādhihi al-ṣakhra.
|
እቲ ፓርክ እቲ ደስ ኢሉኒ። |
ي-ج-ني--لك ----ت-- -ن--.
______ ذ__ ا______ ه____
-ع-ب-ي ذ-ك ا-م-ت-ه ه-ا-.
-------------------------
يعجبني ذلك المنتزه هناك.
0
Yaʿ-i-u-ī-dhā--------m--tazah hu-āka.
Y________ d______ a__________ h______
Y-ʿ-i-u-ī d-ā-i-a a---u-t-z-h h-n-k-.
-------------------------------------
Yaʿjibunī dhālika al-muntazah hunāka.
|
እቲ ፓርክ እቲ ደስ ኢሉኒ።
يعجبني ذلك المنتزه هناك.
Yaʿjibunī dhālika al-muntazah hunāka.
|
እቲ ጀርዲን እቲ ደስ ኢሉኒ። |
تعج-ن- ت-ك-الحد-ق- هن-ك.
______ ت__ ا______ ه____
-ع-ب-ي ت-ك ا-ح-ي-ة ه-ا-.
-------------------------
تعجبني تلك الحديقة هناك.
0
Tuʿjib-nī tilk---l-ḥ-d--a hun--a.
T________ t____ a________ h______
T-ʿ-i-u-ī t-l-a a---a-ī-a h-n-k-.
---------------------------------
Tuʿjibunī tilka al-ḥadīqa hunāka.
|
እቲ ጀርዲን እቲ ደስ ኢሉኒ።
تعجبني تلك الحديقة هناك.
Tuʿjibunī tilka al-ḥadīqa hunāka.
|
እቲ ዕንባባ እቲ ደስ ኢሉኒ። |
ت-جبني -ذ--ا---ر-.
______ ه__ ا______
-ع-ب-ي ه-ه ا-ز-ر-.
-------------------
تعجبني هذه الزهرة.
0
T-ʿ--b--ī-h---i-i-al-z-hra.
T________ h______ a________
T-ʿ-i-u-ī h-d-i-i a---a-r-.
---------------------------
Tuʿjibunī hādhihi al-zahra.
|
እቲ ዕንባባ እቲ ደስ ኢሉኒ።
تعجبني هذه الزهرة.
Tuʿjibunī hādhihi al-zahra.
|
ኣዝዩ ጽቡቕ ረኺበዮ። |
أ-د هذا-جم--اً.
___ ه__ ج_____
-ج- ه-ا ج-ي-ا-.
----------------
أجد هذا جميلاً.
0
ʾA-id-----h- ja--l--.
ʾ_____ h____ j_______
ʾ-j-d- h-d-ā j-m-l-n-
---------------------
ʾAjidu hādhā jamīlan.
|
ኣዝዩ ጽቡቕ ረኺበዮ።
أجد هذا جميلاً.
ʾAjidu hādhā jamīlan.
|
ኣዝዩ ማራኺ እየ ረኺበዮ። |
أجد -ذ---ث-را-ل-ا-ت-ام.
أ__ ه__ م____ ل________
أ-د ه-ا م-ي-ا ل-ا-ت-ا-.
-----------------------
أجد هذا مثيرا للاهتمام.
0
ʾ--i-u-hād---m-t--r-n-li----t-mām.
ʾ_____ h____ m_______ l___________
ʾ-j-d- h-d-ā m-t-ī-a- l-l-i-t-m-m-
----------------------------------
ʾAjidu hādhā muthīran lil-ihtimām.
|
ኣዝዩ ማራኺ እየ ረኺበዮ።
أجد هذا مثيرا للاهتمام.
ʾAjidu hādhā muthīran lil-ihtimām.
|
ኣዝዩ ጽቡቕ ረኺበዮ። |
أ-- ه-ا--ائ-ا-.
___ ه__ ر_____
-ج- ه-ا ر-ئ-ا-.
----------------
أجد هذا رائعاً.
0
ʾA-i-- h---- rā-iʿan.
ʾ_____ h____ r_______
ʾ-j-d- h-d-ā r-ʾ-ʿ-n-
---------------------
ʾAjidu hādhā rāʾiʿan.
|
ኣዝዩ ጽቡቕ ረኺበዮ።
أجد هذا رائعاً.
ʾAjidu hādhā rāʾiʿan.
|
ኣዝዩ ክፉእ ረኺበዮ። |
-ج- ه-ا -بيحاً.
___ ه__ ق_____
-ج- ه-ا ق-ي-ا-.
----------------
أجد هذا قبيحاً.
0
ʾ-ji-u-hā-h--q-bī--n.
ʾ_____ h____ q_______
ʾ-j-d- h-d-ā q-b-ḥ-n-
---------------------
ʾAjidu hādhā qabīḥan.
|
ኣዝዩ ክፉእ ረኺበዮ።
أجد هذا قبيحاً.
ʾAjidu hādhā qabīḥan.
|
ኣሰልቻዊ ኮይኑ ዝረኽቦ። |
--- هذا م-م--ً.
___ ه__ مُ____
-ج- ه-ا م-م-ا-.
----------------
أجد هذا مُملاً.
0
ʾA-i-- ---h- ------an.
ʾ_____ h____ m________
ʾ-j-d- h-d-ā m-m-l-a-.
----------------------
ʾAjidu hādhā mumillan.
|
ኣሰልቻዊ ኮይኑ ዝረኽቦ።
أجد هذا مُملاً.
ʾAjidu hādhā mumillan.
|
ዘስካሕክሕ ረኺበዮ። |
أجد -ذا-ف-ي--ً.
أ__ ه__ ف_____
أ-د ه-ا ف-ي-ا-.
---------------
أجد هذا فظيعاً.
0
ʾA--d--hā-hā -------.
ʾ_____ h____ f_______
ʾ-j-d- h-d-ā f-ẓ-ʿ-n-
---------------------
ʾAjidu hādhā faẓīʿan.
|
ዘስካሕክሕ ረኺበዮ።
أجد هذا فظيعاً.
ʾAjidu hādhā faẓīʿan.
|