ኩነታት ኣየር ጽባሕ ምናልባት ክመሓይሽ እዩ። |
-- ----ن -لطقس-غ---.
__ ي____ ا____ غ___
-د ي-ح-ن ا-ط-س غ-ا-.
---------------------
قد يتحسن الطقس غداً.
0
q-d--ata-------al--a----hadan.
q__ y_________ a______ g______
q-d y-t-ḥ-s-a- a---a-s g-a-a-.
------------------------------
qad yataḥassan al-ṭaqs ghadan.
|
ኩነታት ኣየር ጽባሕ ምናልባት ክመሓይሽ እዩ።
قد يتحسن الطقس غداً.
qad yataḥassan al-ṭaqs ghadan.
|
ካበይ ፈሊጥኩሞ? |
--ف ---ت ذ-ك؟
___ ع___ ذ___
-ي- ع-م- ذ-ك-
--------------
كيف علمت ذلك؟
0
kay---‘a-i------ā-i-?
k____ ‘______ d______
k-y-a ‘-l-m-a d-ā-i-?
---------------------
kayfa ‘alimta dhālik?
|
ካበይ ፈሊጥኩሞ?
كيف علمت ذلك؟
kayfa ‘alimta dhālik?
|
ተስፋ‘ገብር ክመሓየሽ። |
آمل أ--يت-سن.
___ أ_ ي_____
-م- أ- ي-ح-ن-
--------------
آمل أن يتحسن.
0
ām----n---t--assa-.
ā___ a_ y__________
ā-u- a- y-t-ḥ-s-a-.
-------------------
āmul an yataḥassan.
|
ተስፋ‘ገብር ክመሓየሽ።
آمل أن يتحسن.
āmul an yataḥassan.
|
ብርጉጽ ክመጽእ እዩ ። |
سي-----ا-ت--ي-.
_____ ب________
-ي-ت- ب-ل-أ-ي-.
----------------
سيأتي بالتأكيد.
0
sa-ya-tī-b------kī-.
s_______ b__________
s---a-t- b-l-t-’-ī-.
--------------------
sa-ya’tī bil-ta’kīd.
|
ብርጉጽ ክመጽእ እዩ ።
سيأتي بالتأكيد.
sa-ya’tī bil-ta’kīd.
|
ርጉጽ ድዩ? |
----ذا م-كد؟
__ ه__ م____
-ل ه-ا م-ك-؟
-------------
هل هذا مؤكد؟
0
h-----dh- -u’--k--?
h__ h____ m________
h-l h-d-ā m-’-k-a-?
-------------------
hal hādhā mu’akkad?
|
ርጉጽ ድዩ?
هل هذا مؤكد؟
hal hādhā mu’akkad?
|
ንሱ ከምዝመጽእ ፈሊጠ ኣሎኹ ። |
أ-----نه -ي-ت-.
____ أ__ س_____
-ع-م أ-ه س-أ-ي-
----------------
أعلم أنه سيأتي.
0
a‘-a----nah---------ī.
a____ a_____ s________
a-l-m a-n-h- s---a-t-.
----------------------
a‘lam annahu sa-ya’tī.
|
ንሱ ከምዝመጽእ ፈሊጠ ኣሎኹ ።
أعلم أنه سيأتي.
a‘lam annahu sa-ya’tī.
|
ብርግጽ ክድውል ኢዩ። |
س---بر----ال-أك--.
________ ب________
-ي-ا-ر-ا ب-ل-أ-ي-.
-------------------
سيخابرنا بالتأكيد.
0
s--yukhābi---ā b---ta’k-d.
s_____________ b__________
s---u-h-b-r-n- b-l-t-’-ī-.
--------------------------
sa-yukhābirunā bil-ta’kīd.
|
ብርግጽ ክድውል ኢዩ።
سيخابرنا بالتأكيد.
sa-yukhābirunā bil-ta’kīd.
|
ናይ ብሓቂ? |
ح---؟
____
-ق-ً-
------
حقاً؟
0
ḥ---an?
ḥ______
ḥ-q-a-?
-------
ḥaqqan?
|
|
ከምዝድውል ይኣምን‘የ። |
-ظن ----سي---.
___ أ__ س_____
-ظ- أ-ه س-ت-ل-
---------------
أظن أنه سيتصل.
0
aẓ-----n-ah--s--y-tt-ṣ--.
a____ a_____ s___________
a-u-n a-n-h- s---a-t-ṣ-l-
-------------------------
aẓunn annahu sa-yattaṣil.
|
ከምዝድውል ይኣምን‘የ።
أظن أنه سيتصل.
aẓunn annahu sa-yattaṣil.
|
እቲ ነቢት ብርጉጽ ያ ቀደም እዩ። |
ا-ن-ي--بالتأكي--م-ت-.
______ ب_______ م____
-ل-ب-ذ ب-ل-أ-ي- م-ت-.
----------------------
النبيذ بالتأكيد معتق.
0
al-n--ī---bil--a’-ī- -u‘at---.
a________ b_________ m________
a---a-ī-h b-l-t-’-ī- m-‘-t-a-.
------------------------------
al-nabīdh bil-ta’kīd mu‘attaq.
|
እቲ ነቢት ብርጉጽ ያ ቀደም እዩ።
النبيذ بالتأكيد معتق.
al-nabīdh bil-ta’kīd mu‘attaq.
|
ብትኽክል ትፈልጡ ዲኹም? |
هل ت-ل--ذلك ح---؟
__ ت___ ذ__ ح___
-ل ت-ل- ذ-ك ح-ا-؟
------------------
هل تعلم ذلك حقاً؟
0
h-l-ta‘l---dhā-ik--aq-an?
h__ t_____ d_____ ḥ______
h-l t-‘-a- d-ā-i- ḥ-q-a-?
-------------------------
hal ta‘lam dhālik ḥaqqan?
|
ብትኽክል ትፈልጡ ዲኹም?
هل تعلم ذلك حقاً؟
hal ta‘lam dhālik ḥaqqan?
|
ኣረጊት’ዩ ዝብል ግምት ኣሎኒ ። |
أظن أن- --تق.
___ أ__ م____
-ظ- أ-ه م-ت-.
--------------
أظن أنه معتق.
0
aẓunn----ahu-mu‘a-taq.
a____ a_____ m________
a-u-n a-n-h- m-‘-t-a-.
----------------------
aẓunn annahu mu‘attaq.
|
ኣረጊት’ዩ ዝብል ግምት ኣሎኒ ።
أظن أنه معتق.
aẓunn annahu mu‘attaq.
|
ሓላፊና ጽቡቕ እዩ ዝመስል። |
مدي-ن- ج-ا-.
______ ج____
-د-ر-ا ج-ا-.
-------------
مديرنا جذاب.
0
m-d----ā-j--h-h-b.
m_______ j________
m-d-r-n- j-d-d-ā-.
------------------
mudīrunā jadhdhāb.
|
ሓላፊና ጽቡቕ እዩ ዝመስል።
مديرنا جذاب.
mudīrunā jadhdhāb.
|
ከምኡ ረኺብክሞ? |
--ر- ذل-؟
____ ذ___
-ت-ى ذ-ك-
----------
أترى ذلك؟
0
atar- -h-li-?
a____ d______
a-a-a d-ā-i-?
-------------
atara dhālik?
|
ከምኡ ረኺብክሞ?
أترى ذلك؟
atara dhālik?
|
ኣዝዩ ምልኩዕ ኮይኑ ረኺበዮ ። |
-ن- --ى أنه -ذ--.
___ أ__ أ__ ج____
-ن- أ-ى أ-ه ج-ا-.
------------------
أنا أرى أنه جذاب.
0
ana a-ā-an--h- jad--hāb.
a__ a__ a_____ j________
a-a a-ā a-n-h- j-d-d-ā-.
------------------------
ana arā annahu jadhdhāb.
|
ኣዝዩ ምልኩዕ ኮይኑ ረኺበዮ ።
أنا أرى أنه جذاب.
ana arā annahu jadhdhāb.
|
እቲ ሓላፊ ብርግጽ ዓርኪ ኣላቶ። |
لم-ي--- ب-لتأ-----د--ة.
_______ ب_______ ص_____
-م-ي-ن- ب-ل-أ-ي- ص-ي-ة-
------------------------
لمديرنا بالتأكيد صديقة.
0
l------r-nā -i---a’kī--ṣ-d-q--.
l__________ b_________ ṣ_______
l---u-ī-i-ā b-l-t-’-ī- ṣ-d-q-h-
-------------------------------
li-mudīrinā bil-ta’kīd ṣadīqah.
|
እቲ ሓላፊ ብርግጽ ዓርኪ ኣላቶ።
لمديرنا بالتأكيد صديقة.
li-mudīrinā bil-ta’kīd ṣadīqah.
|
ናይብሓቂ ትኣምኑ ዲኹም? |
أتعت-د --- ح---؟
______ ذ__ ح___
-ت-ت-د ذ-ك ح-ا-؟
-----------------
أتعتقد ذلك حقاً؟
0
a---aqa-dh -----k----q--?
a_________ d_____ ḥ______
a-a-a-a-d- d-ā-i- ḥ-q-a-?
-------------------------
atataqaddh dhālik ḥaqqan?
|
ናይብሓቂ ትኣምኑ ዲኹም?
أتعتقد ذلك حقاً؟
atataqaddh dhālik ḥaqqan?
|
ሓንቲ ዓርኪ ክትህልዎ ትኽእል ኢያ ። |
-ن-ال----ل--د--- أ- ت-ون----ه--د--ة.
__ ا______ ج___ أ_ ت___ ل___ ص_____
-ن ا-م-ت-ل ج-ا-، أ- ت-و- ل-ي- ص-ي-ة-
-------------------------------------
من المحتمل جداً، أن تكون لديه صديقة.
0
m------muḥ----- ------, a--t-k-----ada-h- ---ī-a-.
m__ a__________ j______ a_ t_____ l______ ṣ_______
m-n a---u-t-m-l j-d-a-, a- t-k-n- l-d-y-i ṣ-d-q-h-
--------------------------------------------------
min al-muḥtamal jiddan, an takūna ladayhi ṣadīqah.
|
ሓንቲ ዓርኪ ክትህልዎ ትኽእል ኢያ ።
من المحتمل جداً، أن تكون لديه صديقة.
min al-muḥtamal jiddan, an takūna ladayhi ṣadīqah.
|