መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ስፖርት   »   af Sport

49 [ኣርብዓንትሽዓተን]

ስፖርት

ስፖርት

49 [nege en veertig]

Sport

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኣፍሪቃውያን ቋንቋታት ተፃወት ቡዙሕ
ስፖርት ትገብር ዲኻ? Neem-u d-el---n spor-? N___ u d___ a__ s_____ N-e- u d-e- a-n s-o-t- ---------------------- Neem u deel aan sport? 0
እወ ክንቓሳቐስ ኣለኒ። J-,--k -oe--b-----e--efe-i-g ---. J__ e_ m___ b______ o_______ k___ J-, e- m-e- b-e-j-e o-f-n-n- k-y- --------------------------------- Ja, ek moet bietjie oefening kry. 0
ኣነ ኣብ ናይ ስፖርት ክለብ ኢየ ዝጻወት። Ek--aan-na -n -port-l-b. E_ g___ n_ ’_ s_________ E- g-a- n- ’- s-o-t-l-b- ------------------------ Ek gaan na ’n sportklub. 0
ንሕና ክዑሾ እግሪ ኢና ንጻወት። Ons --e-l-s--k-r. O__ s____ s______ O-s s-e-l s-k-e-. ----------------- Ons speel sokker. 0
ሓደ ሓደ ግዜ ንሕምብስ። Pa-tyk-e- --em ons. P________ s___ o___ P-r-y-e-r s-e- o-s- ------------------- Partykeer swem ons. 0
ወይ ብሽግለታ ንዝውር። Of---s -y-f-e-s. O_ o__ r_ f_____ O- o-s r- f-e-s- ---------------- Of ons ry fiets. 0
ኣብ ከተማና ስቴድዮን ኩዑሶ ኣሎ። Da-r--s ’n -o-kers-a------- o----t-d. D___ i_ ’_ s____________ i_ o__ s____ D-a- i- ’- s-k-e-s-a-i-m i- o-s s-a-. ------------------------------------- Daar is ’n sokkerstadium in ons stad. 0
መሕምበሲ ቦታ እውን ኣሎ D--r-is ’n sw-mba- -e- -n--a--a. D___ i_ ’_ s______ m__ ’_ s_____ D-a- i- ’- s-e-b-d m-t ’- s-u-a- -------------------------------- Daar is ’n swembad met ’n sauna. 0
ከምኡ ድማ ምጽዋቲ ጎልፍ ኣ። E- da-r -s -n-g-o--ba--. E_ d___ i_ ’_ g_________ E- d-a- i- ’- g-o-f-a-n- ------------------------ En daar is ’n gholfbaan. 0
ኣብ ተለቪዦን እንታይ ምደብ ኣሎ? W---is-op--i---e-e-i-i-? W__ i_ o_ d__ t_________ W-t i- o- d-e t-l-v-s-e- ------------------------ Wat is op die televisie? 0
ሕጂጸወታ ኩዑሶ እግሪ ይኸይድ ኣሎ። Daa------- so-kerw-dst-yd---- -ie g-ng. D___ i_ ’_ s_____________ a__ d__ g____ D-a- i- ’- s-k-e-w-d-t-y- a-n d-e g-n-. --------------------------------------- Daar is ’n sokkerwedstryd aan die gang. 0
እታ ጀርመናዊት ጋንታ ኣንጻር እታ እንግሊዛዊት ጋንታ ይጻወቱ ኣሎው። D-e-Duit-- ---n speel-t--n--ie---gels-. D__ D_____ s___ s____ t___ d__ E_______ D-e D-i-s- s-a- s-e-l t-e- d-e E-g-l-e- --------------------------------------- Die Duitse span speel teen die Engelse. 0
መን ትስዕር? W---w--? W__ w___ W-e w-n- -------- Wie wen? 0
ኣይፈልጥን እየ። Ek--e--g-en---ee---e. E_ h__ g___ i___ n___ E- h-t g-e- i-e- n-e- --------------------- Ek het geen idee nie. 0
ክሳብ ሕጂ ማዕረ ኢየን ዘለዋ። Op-d-e o--b-ik -pe-----ll----ly----. O_ d__ o______ s____ h____ g____ o__ O- d-e o-m-l-k s-e-l h-l-e g-l-k o-. ------------------------------------ Op die oomblik speel hulle gelyk op. 0
እቲ ፈራዲ ካብ ብለጂማዊ ኢዩ ። D-e----idsreg--r--s-van B-l-ië. D__ s___________ i_ v__ B______ D-e s-e-d-r-g-e- i- v-n B-l-i-. ------------------------------- Die skeidsregter is van België. 0
ሕጂ ኣብ ሪጎለ ኣለዋ ። N-u--s daar -- -tr-f-ko-. N__ i_ d___ ’_ s_________ N-u i- d-a- ’- s-r-f-k-p- ------------------------- Nou is daar ’n strafskop. 0
ጎል! ሓደ ብዜሮ! Doel!-Ee--- ---! D____ E__ – n___ D-e-! E-n – n-l- ---------------- Doel! Een – nul! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -