መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ሆተል - ጥርዓናት   »   af In die hotel – klagtes

28 [ዕስራንሸሞንተን]

ኣብ ሆተል - ጥርዓናት

ኣብ ሆተል - ጥርዓናት

28 [agt en twintig]

In die hotel – klagtes

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኣፍሪቃውያን ቋንቋታት ተፃወት ቡዙሕ
እቲ ሻወር ኣይሰርሕን እዩ። Di---t--t-w-rk---e. D__ s____ w___ n___ D-e s-o-t w-r- n-e- ------------------- Die stort werk nie. 0
ውዑይ ማይ ኣይመጽእን እዩ። Daa- is -e-n---rm------ ---. D___ i_ g___ w___ w____ n___ D-a- i- g-e- w-r- w-t-r n-e- ---------------------------- Daar is geen warm water nie. 0
ከተዐርይዎ ትኽእል ዶ? Ka--u --t la-t-r-g--a-? K__ u d__ l___ r_______ K-n u d-t l-a- r-g-a-k- ----------------------- Kan u dit laat regmaak? 0
ኣብ ክፍሊ ተለፎን የለን። D-a--i--nie -n te--f-o- i--di----m-r--i-. D___ i_ n__ ’_ t_______ i_ d__ k____ n___ D-a- i- n-e ’- t-l-f-o- i- d-e k-m-r n-e- ----------------------------------------- Daar is nie ’n telefoon in die kamer nie. 0
ኣብ ክፍሊ ተለቪዦን የለን። D-ar--s-ni-----t-----sie----di-----e-----. D___ i_ n__ ’_ t________ i_ d__ k____ n___ D-a- i- n-e ’- t-l-v-s-e i- d-e k-m-r n-e- ------------------------------------------ Daar is nie ’n televisie in die kamer nie. 0
እቲ ክፍሊ ባልኮን የብሉን። D-- --me----t-n-e--n---lk-n-n-e. D__ k____ h__ n__ ’_ b_____ n___ D-e k-m-r h-t n-e ’- b-l-o- n-e- -------------------------------- Die kamer het nie ’n balkon nie. 0
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ዓው ዝበለ እዩ። Di--k-mer--s -- l-waa-----. D__ k____ i_ t_ l__________ D-e k-m-r i- t- l-w-a-e-i-. --------------------------- Die kamer is te lawaaierig. 0
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ንእሽቶ እዩ። Di- ka-e---s t-----in. D__ k____ i_ t_ k_____ D-e k-m-r i- t- k-e-n- ---------------------- Die kamer is te klein. 0
እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ጸልሚቱ እዩ። D-----m-- -s--- d-----. D__ k____ i_ t_ d______ D-e k-m-r i- t- d-n-e-. ----------------------- Die kamer is te donker. 0
እቲ መውዓዪ ኣይሰርሕን እዩ። D-----rhitting-we-k-nie. D__ v_________ w___ n___ D-e v-r-i-t-n- w-r- n-e- ------------------------ Die verhitting werk nie. 0
እቲ ናይ ኣየር -ክንዲሽን ኣይሰርሕን እዩ። D----u-v-r---l---w-r--ni-. D__ l___________ w___ n___ D-e l-g-e-k-e-e- w-r- n-e- -------------------------- Die lugverkoeler werk nie. 0
እቲ ተለቪዦን ተበላሽዩ ኢዩ ። D-- te--v---e--s g--re-k. D__ t________ i_ g_______ D-e t-l-v-s-e i- g-b-e-k- ------------------------- Die televisie is gebreek. 0
ኣዚ ንዓይ ደስ ኣይበለንን ። E- -ou n-e -a-r-an --e. E_ h__ n__ d______ n___ E- h-u n-e d-a-v-n n-e- ----------------------- Ek hou nie daarvan nie. 0
ኣዝዩ ከቢሩኒ ። Dit -s t- -uu-. D__ i_ t_ d____ D-t i- t- d-u-. --------------- Dit is te duur. 0
ገለ ዝሓሰረ ኣለኩም ዶ? Het u ie-s-go-d-o-er? H__ u i___ g_________ H-t u i-t- g-e-k-p-r- --------------------- Het u iets goedkoper? 0
ሆስተል ኣብዚ ቀረባኣሎ ዶ? I----a---n --u-h-r--rg -n---e-n--yh-id? I_ d___ ’_ j__________ i_ d__ n________ I- d-a- ’- j-u-h-r-e-g i- d-e n-b-h-i-? --------------------------------------- Is daar ’n jeugherberg in die nabyheid? 0
ሞተል ኣብዚ ቀረባ ኣሎ ዶ? Is-daar--n-g-s--hu-- -n-die --by-ei-? I_ d___ ’_ g________ i_ d__ n________ I- d-a- ’- g-s-e-u-s i- d-e n-b-h-i-? ------------------------------------- Is daar ’n gastehuis in die nabyheid? 0
ኣብዚ ቀረባ ቤት-መግቢ ኣሎ ዶ? I- d--r-’n -es---ran-----d----a-y--id? I_ d___ ’_ r_________ i_ d__ n________ I- d-a- ’- r-s-a-r-n- i- d-e n-b-h-i-? -------------------------------------- Is daar ’n restaurant in die nabyheid? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -